+44-20-8154-3721

+7-831-262-10-70

+7-495-545-46-62

71-75 Shelton Street, Covent Garden, London, WC2H 9JQ

42 B, ul. B. Pokrovskaya, Nizhny Novgorod, Russia, 603000

office 213, 8/1, ul. Nametkina, Moscow, Russia, 117420

Mo bis Fr: ab 09.00 Uhr bis 18.00 (GMT+3)

Berichtigung und Kollation der Übersetzungen

Standardpreis der Übersetzung in unserem Übersetzungsbüro schließt schon ihre Berichtigung und Korrektur (Auslese) ein und ist endgültiger Preis. Unterdessen kommen manchmal Situationen vor, wenn Kunden bei uns Berichtigung und Kollation einer schon vorhandenen Übersetzung bestellen.

In meisten Fällen entsteht die Notwendigkeit der Berichtigung und Kollation einer Übersetzung, wenn:
Der Kunde ist unsicher, ob die Qualität der von einem anderen Übersetzungsbüro bzw. von einem selbstständigen Übersetzer ausgeführten Übersetzung annehmbar ist.ü
Nach der Ausführung der Übersetzung wurden unwesentliche Veränderungen in den Originaltext eingetragen, und der Kunde kann nicht selbst diese Veränderungen im Zieltext lokalisieren. Um die Äquivalenz zwischen neuer Version des Originaltextes und der Übersetzung zu sichern, muss die Kollation beider Texte vollständig ausgeführt werden. Falls die Veränderungen im Originaltext gekennzeichnet sind (z.B. farblich markiert), wird nur die Übersetzung des gekennzeichneten Textes bezahlt, ohne die Kollation der Texte zu bezahlen (unter Bedingung, dass die ursprüngliche Übersetzung in unserem Übersetzungsbüro ausgeführt wurde).ü
Der Kunde bestellt bei unsü notarielle Beglaubigung eines Dokumentes und hat dabei schon fertige Übersetzung (die er z.B. selbst ausgeführt hat). Hier muss man verstehen, dass die Übersetzerin (der Übersetzer) die Verantwortung (falls Absicht vorhanden: bis zur strafrechtlichen Verantwortlichkeit) für die Qualität der Übersetzung, die von ihrer (seiner) Unterschrift beglaubigt wird, trägt, deshalb wird die Kollation der Texte in diesem Fall unbedingt bezahlt.
Übersetzung von mehreren gleichartigen Dokumenten (z.B. Zertifikate, Bescheinigungen) bestellt wird. In diesem Fall wird die Übersetzung des ersten Dokuments nach dem standardmäßigen Übersetzungspreis, und aller nachfolgenden Dokumente nach dem Preis der Kollation der Texte bezahlt.ü
Stilistisches Redigieren der Übersetzung aus dem Russischen in eine andere Sprache, erfüllt durch den Sprachträger der Zielsprache. Es kann notwendig sein, wennü der Text einer Webseite, Werbeunterlagen, schöne Literatur aus dem Russischen in eine andere Sprache übersetzt wird. In diesem Fall wird der Preis aus dem standardmäßigen Übersetzungspreis und dem stilistisches Redigieren durch den Sprachträger gebildet.
Kollation der Übersetzung nach der Bearbeitung (unter Bedingung, dass die Bearbeitung nicht von unserem Übersetzungbüro ausgeführt wurde). Im Laufe der Bearbeitung (insbesondere wenn der Metteur die Zielsprache nicht beherrscht) können einzelne Worte und manchmal gar volle Absätze „verlorengehen“. Die Textkollation wird vom Übersetzer ausgeführt, was gewährleisten kann, dass kein Fehler ins endgültige Artwork einschleicht.ü

Der Preis für Kollation beträgt in diesem Fall 50 % vom standardmäßigen Übersetzungspreis. Der Umfang der Korrekturen, der in den standardmäßigen Preis für Redigieren und Kollation eingeschlossen ist, muss nicht über 15-20% des Textumfanges sein. Zusätzliche Korrekturen werden extra bezahlt (gemäß dem standardmäßigen Übersetzungspreis). Der Preis für stilistisches Redigieren durch den Sprachträger wird in jedem Fall einzeln besprochen.