+7 (831) 262-10-70

НИЖНИЙ НОВГОРОД, УЛ. Б. ПОКРОВСКАЯ, 42Б

+7 (495) 545-46-62

МОСКВА, УЛ. НАМЁТКИНА, Д. 8, СТР. 1, ОФИС 213 (ОБЕД С 13:00 до 14:00)

ПН–ПТ 09:00–18:00

Перевод с грузинского языка на русский: перевод паспорта в Нижнем Новгороде

Бюро переводов «Альба» предлагает услуги по техническому, юридическому, художественному, медицинскому переводу с грузинского языка в Нижнем Новгороде, локализации веб-сайтов и переводу личных документов под нотариальное заверение с грузинского и на грузинский язык. Помимо прочего, в наше бюро переводов можно обратиться при необходимости выполнить:
- перевод с грузинского языка личных документов (диплома, заграничного паспорта, справки о несудимости, водительских прав (водительского удостоверения), свидетельства о браке, согласия на выезд ребенка за границу, свидетельства о расторжении брака или свидетельства о рождении, печатей с нотариальным заверением;
- технический и медицинский перевод с грузинского или на грузинский язык регистрационных удостоверений, руководств по эксплуатации, инструкций по эксплуатации медицинского оборудования, научных медицинских статей, результатов анализа фармацевтических препаратов);
- юридический перевод грузинского языка контрактов, договоров, банковских документов, бизнес-планов, соглашений, законов и нормативных актов, приговоров суда;
- художественный перевод статей, книг, рассказов, поэзии, рекламных материалов;
- перевод с грузинского языка и на грузинский язык веб-сайтов и программного обеспечения.

перевод с грузинского языка на русскийНаш ведущий переводчик грузинского языка имеет высшее филологическое образование по специальности учитель русского языка и литературы и закончил Тбилисский государственный педагогический университет им. С.С. Орбелиани.

Грузинский язык вместе с родственными ему языками (мингрельским, лазским и сванским языками) относится к картвельской языковой группе. На грузинском языке говорит около 4 миллионов человек, большая часть которых проживает в Грузии, где грузинский язык является государственным языком. Грузия является страной с богатой и древней культурой и историей, внесшей значительный вклад в развитие мировой цивилизации, доказательством чему служат многочисленные исторические памятники, сохранившиеся на территории Грузии.

Разделение грузинского, сванского и мингрельского/лазского языков относится к первому тысячелетию до нашей эры. Первое письменное упоминание грузинского языка относится ко II веку нашей эры, когда римский грамматик Марк Корнелий Фронтон пишет о том, что древние иберы, жившие на территории современной Восточной Грузии, обращались к императору Марку Аврелию на непонятном никому языке. Появление письменности грузинского языка связано с принятием грузинской элитой христианства в IV веке. Новый литературный грузинский язык сформировался на основе хорошо развитой культурной инфраструктуры языческой Грузии. Первые тексты на грузинском языке относятся к V веку и представляют собой пергаментные рукописи. Древнейшее сохранившееся литературное произведение на грузинском языке – «Мученичество святой царицы Шушаник», принадлежащее перу Якоба Цуртавели и датируемое периодом между 476 – 483 годами. Исторически грузинский язык разделяется на ранний древнегрузинский язык (V–VIII века), классический древнегрузинский язык (IX–XI века), среднегрузинский язык (XII–XVIII века), современный грузинский язык (начиная с XVIII века).

Интересные факты о грузинском языке:

• слово «грузинский», вероятнее всего, происходит из древнеперсидского языка;
• в английском языке слова Грузия и названия штата Джорджия звучат одинаково («Georgia»);
• грузинский язык считается одним из самых сложных для изучения. Грамматический строй грузинского языка значительно сложнее большинства евроазиатских языков;
• в грузинском языке отсутствует разделение между мужским и женским родом. Одно и то же местоимение может означать «он», «она», «это»;
• большая часть заимствованных слов в грузинском языке происходят из арабского, персидского, турецкого, греческого языков. Заимствования из русского языка относятся к более позднему периоду;
грузинский язык имеет одну из наиболее самобытных фонетических систем, допускающую непроизносимые для носителей других языков сочетания согласных (например, «мцвртнели», «гвпрцквни»);
• грузинские числительные до 20 основаны на десятичной системе счисления, а от 20 до 100 – на двадцатичной системе. Например, число 75 звучит как «три раза по двадцать и три раза по пять»;
• в течение своей истории грузинский язык сменил три различных алфавита. Применяющийся в настоящий момент алфавит получил распространение в девятом веке и известен как мкхедрули («военный»). Он состоит из 33 букв (изначально их было 38) и основан на фонетическом письме;
• в современном мире существует 14 алфавитов, одним из которых является грузинский. Грузинский язык – один из немногих в мире языков, число букв в котором совпадает с количеством звуков;
• в грузинском письме отсутствует аналог прописных (заглавных) букв;
• древнейшие сохранившиеся надписи на грузинском языке относятся к пятому веку, древнейший манускрипт – к седьмому, а первая печатная книга на грузинском языке появилась только в семнадцатом веке;
• окончания грузинских фамилий изначально указывали на регион, откуда родом этот человек (например, -швили, -дзе, -ия, -иани, -ава);
• приветствия в грузинском языке сохраняют следы воинственного прошлого Грузии (например, мшвидобиса – «мирного утра» = доброе утро, гамарджоба – «победы» = здравствуйте, гагимарджоз – «победы тебе!» = ваше здоровье!);
• в Грузии живы традиции полифонического пения. Запись одной из песен на грузинском языке была помещена в космический корабль «Вояджер» как одно из достижений человеческой цивилизации.
• На древнегрузинском языке «джуга» означало «сталь». Именно поэтому Иосиф Джугашвили выбрал себе псевдоним Сталин.
• На грузинском языке шашлык называется «мцвади», а на армянском - «хоровц».

НАШИ УСЛУГИ

Устный перевод

Мы предлагаем последовательный и синхронный перевод, дистанционный перевод телефонных переговоров, аренду оборудования для синхронного перевода.

письменный перевод

За 10 лет работы нам доводилось успешно переводить тексты различной сложности: чертежи, научные статьи, патенты, веб-сайты, игры, программное обеспечение.

аудиовизуальный перевод

Мы предлагаем все виды аудиовизуального перевода: для закадрового озвучивание, для субтитрирования, для полного дублирования.

верстка

Верстка перевода и его подготовка к печати выполняются в специальном ПО (Adobe InDesign, AutoCAD) с точным повторением всех особенностей оригинального текста.

удостоверение перевода

Перевод может быть удостоверен как печатью бюро переводов, так и нотариально.

сопутствующие юридические услуги

В штате бюро работают высококвалифицированные юристы, готовые помочь найти выход из самых сложных ситуаций.

НАШИ ПРЕИМУЩЕСТВА

Более 10 лет опыта

Количество переведенных нами страниц приближается к миллиону. Нам приходилось решать лингвистические задачи разной сложности, часто в условиях жесткого дефицита времени.

Входим в ТОП-40 крупнейших бюро переводов

Рейтинг составлен сайтом https://translationrating.ru по данным за 2015 год.

Гибкие условия сотрудничества

Отношения с клиентами строятся на индивидуальном подходе, стремлении выяснить и максимально полно удовлетворить потребности клиентов.

Качество и конфиденциальность соответствуют ISO 17100

Мы понимаем, что качество и репутация являются нашими главными конкурентными преимуществами.

Активная инновационная деятельность

Мы разрабатываем программное обеспечение, участвуем в проектах профессиональных организаций, поддерживаем правотворческие инициативы.

17/11/2023

Росархивом утвержден административный регламент предоставления госуслуги по проставлению апостиля на архивных справках, выписках и копиях

22/09/2023

Директор бюро переводов "Альба" принял участие в обсуждении законопроекта об уточнении процедуры нотариального удостоверения подписи переводчика

07/08/2023

Китай стал участником Гаагской конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов.