+44-20-8154-3721

+7-831-262-10-70

+7-495-545-46-62

71-75 Shelton Street, Covent Garden, London, WC2H 9JQ

42 B, ul. B. Pokrovskaya, Nizhny Novgorod, Russia, 603000

office 213, 8/1, ul. Nametkina, Moscow, Russia, 117420

Du lundi au vendredi de 9 à 18 heures (GMT+3)

Traduction de la langue japonaise

Le bureau de traduction Alba effectue la traduction professionnelle de la langue japonaise en russe, ainsi que du russe en japonais. Les traducteurs qualifiés de la langue japonaise de notre bureau de traduction réaliseront la traduction de bonne qualité et au terme fixé de la langue japonaise des textes sur des sujets divers: juridiques, techniques, de médecine, représentatifs des marchandises (déclaration en douane, facture, feuille de colisage, connaissement et d’autres), ainsi que la traduction des sites.

La langue japonaise fait partie de la famille des langues de l’archipel du Japon et des îles Ryükü. Ses liens génétiques avec d’autres familles de langues ne sont pas éclaircis définitivement. Certains scientifiques estiment que la langue japonaise appartient à la famille des langues altaïque. Près de 130 millions personnes qui habitent principalement au Japon parlent japonais. Le lexique de la langue japonaise compte un grand nombre d’emprunts des autres langues (du chinois, du portugais, du danois, de l’anglais).

Les faits intéressants sur la langue japonaise:

• en japonais le mot «karaoke» signifie «orchestre vide», le nom du mont Fujiyama - «montagne raide»;
• tous les mots de la langue japonaise qui ne se terminent pas par une voyelle se terminent par la lettre «n»;
• le mot «métro» en japonais s’écrit avec trois caractères qui signifient séparément «bas», «sol» et «fer»;
• au japonais il n’y a pas catégories grammaticales comme la conjugaison du verbe, le genre des noms, les articles, l’ordre des mots est absolument libre, et avec cela la langue japonaise est considérée comme une des langues les plus difficiles à étudier;
• dans l’éciture japonaise coexistent les sinogrammes (kandzi) et deux alphabets japonais de syllabiques 48 lettres dans chacun: khiragana et katakana.
• jusqu’au milieu du 20 siècle la langue japonaise ne possédait pas de différence entre les couleurs bleue et verte, et un mot “aoy » a été utilisé pour leur désignation.

NOS AVANTAGES

Plus de 10 ans d’expérience

Nombre de pages traduites qui s’approche à un million. Nous savons affronter les défis linguistiques de complexité différente dans les délais très serrés.

Nous faisons partie de la liste TOP 40 des plus grosses agences de traduction

Évaluation effectuée par le site https://translationrating.ru au titre de l’année 2015.

Conditions flexibles de collaboration

Une approche personnalisée, ainsi que la volonté d’identifier les besoins des clients et de les satisfaire sont au cœur de nos relations avec les clients.

La qualité et la confidentialité sont assurées conformément aux exigences de la norme ISO 17100.

Nous nous rendons compte que la qualité et la notoriété sont nos atouts essentiels.

Travail actif dans le domaine de l’innovation

Nous développons des logiciels, nous participons à des projets réalisés par les associations professionnelles, nous soutenons des initiatives législatives.

31/07/2017

Les interprètes de l’agence de traduction ALBA ont achevé leur mission dans le cadre du Salon international aérospatial de Moscou (MAKS)

12/03/2017

L’agence de traduction ALBA est devenue membre de l’Association européenne de l'industrie langagière(ELIA)

03/01/2017

Le 20 décembre 2016, le Conseil de la fédération a examiné le projet de création en Russie d’une institution de traducteurs assermentés qui a été proposé par l’Union des traducteurs de Russie