+7 (831) 262-10-70

НИЖНИЙ НОВГОРОД, УЛ. Б. ПОКРОВСКАЯ, 42Б

+7 (495) 545-46-62

МОСКВА, УЛ. НАМЁТКИНА, Д. 8, СТР. 1, ОФИС 213 (ОБЕД С 13:00 до 14:00)

ПН–ПТ 09:00–18:00

Перевод с хорватского языка

Бюро переводов «Альба» готово выполнять как письменный перевод с хорватского на русский, так и перевод с русского на хорватский язык, а также устный хорватский перевод. В 2008 году товарооборот России и Хорватии составил 2,28 млрд евро, за этот период Хорватию посетили почти 176 000 туристов из России. Наиболее часто выполняется перевод с хорватского языка документов на недвижимость, свидетельств о заключении или расторжении брака, а также перевод на хорватский язык туристических буклетов. Несмотря на схожесть русского и хорватского языка востребована также и услуга устного перевода с хорватского во время встреч, телефонных переговоров, заседаний суда или визитов к нотариусу.

Хорватский язык относится к южнославянским языкам и распространен преимущественно в Хорватии, Боснии и Герцеговине, где он является официальным языком, а также среди хорватских общин в других странах (например, регион Молизе в Италии). Хорватский алфавит основан на латинице.

Современный литературный хорватский язык сформировался на основе литературы, имеющей более чем девятисотлетнюю историю и написанной на смеси церковнославянского языка и местных наречий. Первые письменные источники на хорватском языке появились в IX веке, когда старославянский церковный язык был принят в качестве языка богослужения, а также стал использоваться для мирских нужд. Наиболее важным памятником древнехорватского языка является Башчанская плита, относящаяся к XI веку. Этот памятник представляет собой огромную каменную плиту, найденную в небольшой церкви Св. Люсии на хорватском острове с труднопроизносимым названием Крк. Текст на плите был написан глаголицей и содержит важные сведения об истории Хорватии, в частности в нем упоминается король Хорватии того времени Дмитар Звонимир. Стандартизация хорватского языка началась с издания в Венеции словаря пяти языков Фауста Вранчича (Dictionarium quinque nobilissimarum Europae linguarum—Latinae, Italicae, Germanicae, Dalmatiae et Ungaricae) в 1595 году, а также издания первой хорватской грамматики Бартулом Касичем в 1604 году (Institutionum linguae illyricae libri duo). Перевод Библии на хорватский язык иезуитом Касичем заложил основу современного хорватского языка.

Интересные факты о хорватском языке:

• в хорватском языке существует три диалекта, названия которых производны от произношения слова «что»: чакавский (ча – что), кайкавский (кай – что) и штокавский (што – что) диалекты;
• в хорватском языке присутствует восходящее и нисходящее тоновое ударение, что делает его звучание очень мелодичным;
• в мире существует восемь университетов, где преподавание ведется на хорватском языке. Они расположены в городах Загреб, Сплит, Риека, Осиек, Задар, Дубровник, Пула и Мостар.

НАШИ УСЛУГИ

Устный перевод

Мы предлагаем последовательный и синхронный перевод, дистанционный перевод телефонных переговоров, аренду оборудования для синхронного перевода.

письменный перевод

За 10 лет работы нам доводилось успешно переводить тексты различной сложности: чертежи, научные статьи, патенты, веб-сайты, игры, программное обеспечение.

аудиовизуальный перевод

Мы предлагаем все виды аудиовизуального перевода: для закадрового озвучивание, для субтитрирования, для полного дублирования.

верстка

Верстка перевода и его подготовка к печати выполняются в специальном ПО (Adobe InDesign, AutoCAD) с точным повторением всех особенностей оригинального текста.

удостоверение перевода

Перевод может быть удостоверен как печатью бюро переводов, так и нотариально.

сопутствующие юридические услуги

В штате бюро работают высококвалифицированные юристы, готовые помочь найти выход из самых сложных ситуаций.

НАШИ ПРЕИМУЩЕСТВА

Более 10 лет опыта

Количество переведенных нами страниц приближается к миллиону. Нам приходилось решать лингвистические задачи разной сложности, часто в условиях жесткого дефицита времени.

Входим в ТОП-40 крупнейших бюро переводов

Рейтинг составлен сайтом https://translationrating.ru по данным за 2015 год.

Гибкие условия сотрудничества

Отношения с клиентами строятся на индивидуальном подходе, стремлении выяснить и максимально полно удовлетворить потребности клиентов.

Качество и конфиденциальность соответствуют ISO 17100

Мы понимаем, что качество и репутация являются нашими главными конкурентными преимуществами.

Активная инновационная деятельность

Мы разрабатываем программное обеспечение, участвуем в проектах профессиональных организаций, поддерживаем правотворческие инициативы.

17/11/2023

Росархивом утвержден административный регламент предоставления госуслуги по проставлению апостиля на архивных справках, выписках и копиях

22/09/2023

Директор бюро переводов "Альба" принял участие в обсуждении законопроекта об уточнении процедуры нотариального удостоверения подписи переводчика

07/08/2023

Китай стал участником Гаагской конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов.