+7 (831) 262-10-70

НИЖНИЙ НОВГОРОД, УЛ. Б. ПОКРОВСКАЯ, 42Б

+7 (495) 545-46-62

МОСКВА, УЛ. НАМЁТКИНА, Д. 8, СТР. 1, ОФИС 213 (ОБЕД С 13:00 до 14:00)

ПН–ПТ 09:00–18:00

Перевод с украинского языка на русский

Наше бюро переводов готово оказать услуги понотариальному заверению перевода любых документов с украинского языкаСпрос на услуги по переводу с украинского языка вырос после распада Советского Союза, когда выдаваемые на территории Украины документы перестали сопровождаться переводом с украинского на русский. Наибольшим спросом пользуется перевод с украинского языка личных документов, в том числе необходимых для получения российского гражданства или вида на жительство. В качестве примера таких документов можно назвать перевод паспорта гражданина Украины на русский, перевод с украинского дипломов, свидетельств о рождении (браке, разводе или смерти), документов для вступления в наследство, перевод доверенности, военного билета. В большинстве случаев перевод документов с украинского языка должен быть нотариально заверен, что и составляет основную сложность для большинства граждан России и Украины, сталкивающихся с необходимость выполнить перевод своих документов с украинского или на украинский язык. 

Сложность перевода с украинского на русский заключается именно в близости этих языков, наличии большого числа лексических и грамматических единиц, сходных по форме, но различающихся по содержанию (и наоборот). Несмотря на то что многие украинские слова интуитивно понятны носителю русского языка, грамматические правила их употребления могут существенно различаться. По этой причине качественный перевод может выполнить только переводчик с украинского языка, имеющий филологическое образование.

Приблизительная численность носителей украинского языка превышает 40 миллионов человек. Украинский язык наиболее распространен на территории Украины (31 млн говорящих по-украински), в Польше (150 000 человек), Канаде, Словакии, Белоруссии, Аргентине, Бразилии, Австралии и Приднестровье (примерно 70 000 человек).

Украинский язык (українська мова) относится к восточнославянской языковой группе и является официальным языком Украины. Письменность украинского языка основана на кириллице. Украинский язык произошел от древнеславянского разговорного языка, на котором говорили жители средневекового Киева в X–XIII веках. В течение своей истории украинский язык неоднократно подвергался запретам и гонениям, но сохранился благодаря культуре украинского народа, его фольклору и песням. В XIII–XIV веках Северо-Восточная Русь оказывается под властью монгольского ига, а территория современной Украины частично присоединяется к Литовскому государству. В этот период под влиянием литовского и белорусского языков формируется праоснова современного украинского языка (т.н. койне). После образования в 1569 году Речи Посполитой украинский язык развивается уже под влиянием польского языка, а после присоединения Украины к России в конце XVIII в. усиливается влияние русского языка на украинский. Современный литературный украинский язык окончательно сформировался в первой половине XIX века, во многом благодаря работам поэта Т.Г. Шевченко, писателей И.П. Котляревского и Ивана Франко.

Интересные факты об украинском языке

• в 1934 году на конкурсе красоты языков в Париже украинский язык занял второе место после итальянского по мелодичности речи;
• многие похожие по написанию и звучанию слова в русском и украинском языках имеют разное значение (например, лихий (укр. «злой») - лихой (рус. «смелый»), дитина (укр. «ребенок») - детина (рус. «богатырь»), запам'ятати (укр. «запомнить») - запамятовать (рус. «забыть»), вродливый (укр. «красивый») и уродливый (рус. «некрасивый»);
• в украинском языке на один падеж больше, чем в русском. Дополнительный падеж используется, чтобы позвать кого-нибудь (например, Петре!, хотя в им.п. Петро). В русском языке этот падеж сохраняется в выражении «Боже сохрани!»;
• по данным переписи населения в 2001 году, украинский язык назвали родным 67,5% населения Украины, а 29,6% ее населения назвали родным языком русский;
• в современном украинском языке, в отличие от русского, сохранились древнеславянские названия месяцев: январь – сiчень (время вырубки леса), февраль – лютий (лютые морозы), март – березень (здесь существует несколько толкований: начинает цвести береза; брали березовый сок; жгли березу на уголь), апрель – квiтень (начало цветения березы), май – травень (зеленеет трава), июнь – червень (краснеют вишни), июль – липень (начало цветения липы), август – серпень (от слова «серп», указывающего на время жатвы), сентябрь – вересень (цветение вереска), октябрь – жовтень, ноябрь – листопад, декабрь – грудень (от слова «груда» – мерзлая колея на дороге).

НАШИ УСЛУГИ

Устный перевод

Мы предлагаем последовательный и синхронный перевод, дистанционный перевод телефонных переговоров, аренду оборудования для синхронного перевода.

письменный перевод

За 10 лет работы нам доводилось успешно переводить тексты различной сложности: чертежи, научные статьи, патенты, веб-сайты, игры, программное обеспечение.

аудиовизуальный перевод

Мы предлагаем все виды аудиовизуального перевода: для закадрового озвучивание, для субтитрирования, для полного дублирования.

верстка

Верстка перевода и его подготовка к печати выполняются в специальном ПО (Adobe InDesign, AutoCAD) с точным повторением всех особенностей оригинального текста.

удостоверение перевода

Перевод может быть удостоверен как печатью бюро переводов, так и нотариально.

сопутствующие юридические услуги

В штате бюро работают высококвалифицированные юристы, готовые помочь найти выход из самых сложных ситуаций.

НАШИ ПРЕИМУЩЕСТВА

Более 10 лет опыта

Количество переведенных нами страниц приближается к миллиону. Нам приходилось решать лингвистические задачи разной сложности, часто в условиях жесткого дефицита времени.

Входим в ТОП-40 крупнейших бюро переводов

Рейтинг составлен сайтом https://translationrating.ru по данным за 2015 год.

Гибкие условия сотрудничества

Отношения с клиентами строятся на индивидуальном подходе, стремлении выяснить и максимально полно удовлетворить потребности клиентов.

Качество и конфиденциальность соответствуют ISO 17100

Мы понимаем, что качество и репутация являются нашими главными конкурентными преимуществами.

Активная инновационная деятельность

Мы разрабатываем программное обеспечение, участвуем в проектах профессиональных организаций, поддерживаем правотворческие инициативы.

17/11/2023

Росархивом утвержден административный регламент предоставления госуслуги по проставлению апостиля на архивных справках, выписках и копиях

22/09/2023

Директор бюро переводов "Альба" принял участие в обсуждении законопроекта об уточнении процедуры нотариального удостоверения подписи переводчика

07/08/2023

Китай стал участником Гаагской конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов.