+7 (831) 262-10-70

+7 (831) 280-82-09

+7 (831) 280-82-93

+7 (495) 545-46-62

603000 Rusija, grad Nižnji Novgorod, ul. B. Pokrovskaya 42Б

Pon-pet: od 09:00 do 18:00 (GMT+3)

Prevođenje video i audio snimki.

Prevođenje video i audio snimki.

Prevođenje video i audio snimki je samostalna vrsta prevođenja, koja se nalazi između tradicionalnog usmenog i pismenog prevođenja. Postoje dvije osnovne tehnologije prevođenja audio i video snimki:

1. Pismeno prevođenje audio ili video snimke. Obvezatna faza ovog procesa je priprema transkripta, odnosno tipkanje teksta sa audio ili video snimke, koji se kasnije prijevodi na ruski ili strani (engleski, njemački, francuski jezik). Na kraju klijent dobiva prijevod audio ili video snimke, koji po potrebi može biti ozvučen od strane spikera (glumaca).
Cijena takvog prijevoda audio ili video snimke se sastoji od cijene pripreme transkripta audio snimke i cijene pisanog prevođenja, koja se određuje na temelju standardnih cijena naše prevoditeljske agencije. Cijena profesionalnog ozvučenja audio ili video snimke na stranom ili ruskom jeziku nije uključena u cijenu usluge i u svakom slučaju se dogovara posebno. Cijena dešifriranja audio snimke iznosi 25 rubalja po minuti trajanja snimke na ruskom jeziku i 100 rubalja po minuti snimka na stranom jeziku.
Ova tehnologija prevođenja audio datoteka najčešće se primjenjuje u sljedećim slučajevima: prevođenje filmova, crtanih filmova, video prezentacija, stranih audio knjiga na stranom jeziku.
Naša prevoditeljska agencija je također spremna obavitiza Vas profesionalno dešifriranje audio i video snimki (transkript teksta) kao posebnu uslugu, odnosno pripremiti transkript audio snimke na stranom jeziku bez prevođenja.

2. Drugi način prevođenja audio i video snimki se sastoji u izravnom čitanju teksta prijevoda na diktafon i predstavlja vrstu usmenog simultanog prevođenja. Kao primjer takvih prijevoda može poslužiti piratski voice-over prijevod zapadnih filmova, koji je bio široko rasprostranjen u Rusiji u ranim 90-im godinama prošlog stoljeća. Takva tehnologija prevođenja video i audio snimaka je mnogo jeftinija od prethodne (obično nekoliko puta), ali ne omogućava visoku kvalitetu i preciznost, karakteristične za pisane prijevode. Cijena prevođenja računa se na temelju cijena usmenog simultanog prevođenja uz primjenu 100-200% povećanja na složenost.
Po pravilu, ova tehnologija prevođenja audio datoteka primjenjuje se u slučajevima kada prijevod audio snimke nije namijenjen za široku publiku, i treba uštedjeti na cijeni profesionalnog ozvučenja audio datoteke (prevođenje snimki intervjua, seminara, konferencije, poslovnog sastanka, debata, pregovora, okruglog stola).