+7 (831) 262-10-70

НИЖНИЙ НОВГОРОД, УЛ. Б. ПОКРОВСКАЯ, 42Б

+7 (495) 545-46-62

МОСКВА, УЛ. НАМЁТКИНА, Д. 8, СТР. 1, ОФИС 213 (ОБЕД С 13:00 до 14:00)

ПН–ПТ 09:00–18:00

В соответствии со статьей 68 Конституции РФ государственным языком на всей территории РФ является русский язык, поэтому все документы, составленные на иностранном языке, должны сопровождаться переводом на русский язык. Придать переводу официальный статус можно двумя способами – с помощью заверения печатью бюро переводов и с помощью нотариального заверения подписи переводчика.

Заверение перевода нотариусом

В соответствии с нормой статьи 81 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате нотариус может засвидетельствовать верность перевода с одного языка на другой, если он владеет соответствующими иностранными языками. В случае если нотариус не владеет соответствующими языками (наиболее распространенный случай), перевод может быть выполнен переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус.

перевод паспорта и нотариальное заверениеБольшинство государственных органов требует, чтобы подпись переводчика, выполнившего такой перевод, была нотариально засвидетельствована. Так в п. 28 Постановления Пленума ВАС РФ от 11.06.1999 № 8 «О действии международных договоров Российской Федерации применительно к вопросам арбитражного процесса» указывается, что арбитражные суды могут принимать документы, составленные на иностранных языках, только при условии сопровождения их нотариально заверенным переводом на русский язык.

Нотариальное заверение перевода происходит следующим образом: переводчик ставит свою подпись в конце выполненного перевода, нотариус проверяет личность переводчика и подлинность его диплома, оригинальный документ (или его заверенная копия) сшиваются вместе с переводом. На последнем листе перевода добавляется удостоверительная надпись нотариуса, содержащая ФИО переводчика и нотариуса, количество скрепленных листов.

Заверение перевода печатью бюро переводов

В тех случаях, когда прохождение процедуры нотариального удостоверения подписи переводчика не требуется, перевод может быть заверен печатью нашего бюро переводов. При выполнении такого заверения перевод также сшивается с оригиналом. Заверение печатью бюро переводов подтверждает, что перевод выполнен независимой организацией, которая несет юридическую ответственность за его точность.