+7 (831) 262-10-70

+7 (831) 280-82-09

+7 (831) 280-82-93

+7 (495) 545-46-62

603000 Rosja, Niżny Nowogród, ul. B. Pokrovskaya 42 B

Pn-pt: od 9.00 do 18.00 (GMT+3)

  • Start
  • Układ graficzny tłumaczenia i grafika

Układ graficzny tłumaczenia i grafika

Potrzeba opracowania układu graficznego tłumaczenia i/lub grafiki pojawia się w przypadku, gdy materiał źródłowy (oryginał) dla tłumaczenia pisemnego jest dostarczany w formacie elektronicznym innym niż format Microsoft Word, a zleceniodawcy zależy na takim tłumaczeniu, które dokładnie odzwierciedli formatowanie oryginału. Formatowanie pierwotne i przeniesienie do tekstu tłumaczenia obiektów graficznych (diagramów, schematów, rysunków itp.) z reguły wlicza się w cenę bazową technicznego tłumaczenia. Bardziej skomplikowane opracowanie układu graficznego lub grafiki w profesjonalnych programach Adobe Pagemaker, AutoCAD, CorelDraw i innych jest wykonywane za dodatkową opłatą.

Układ graficzny tłumaczenia i grafikaUkład graficzny tekstu tłumaczenia i jego przygotowanie do druku realizuje fachowy grafik we współpracy z tłumaczami tekstu. W efekcie otrzymują Państwo przygotowaną do druku makietę tłumaczenia, która w pełni odzwierciedla oryginał. Opracowanie układu graficznego tłumaczenia obejmuje dokładne odzwierciedlenie czcionki (rodzaj, rozmiar, kolor itd.) oraz wszystkich właściwości graficznych oryginału (układ, proporcje i rozmiar, napisy na rysunkach itd.).

Potrzeba opracowania układu graficznego tekstu tłumaczenia najczęściej pojawia się w następujących przypadkach:
- tłumaczenie wykresów w formacie AutoCAD;
- przygotowanie tekstu tłumaczenia do druku w zakładzie poligraficznym (DTP);
- wymóg, aby wygląd tekstu tłumaczenia był jak najbardziej zbliżony do wyglądu tekstu źródłowego;
- konieczność rozmieszczenia na jednej stronie zarówno tekstu oryginalnego, jak i przetłumaczonego.

Możliwości techniczne naszego biura tłumaczeń pozwalają w razie konieczności na opracowanie układu graficznego tekstu tłumaczenia w niemal każdym formacie (CDR, EPS, PDF, HTML, AutoCAD, InDesign i inne). Dokument źródłowy może być dostarczony w wersji elektronicznej bądź wydrukowanej.

Opracowanie układu graficznego tłumaczenia rozpoczyna się dopiero po ostatecznej akceptacji tekstu tłumaczenia przez zleceniodawcę.

Z kolei przygotowanie układu graficznego od podstaw jest procesem kreatywnym, w którym nie kopiuje się układu oryginału (np. zadanie polega na opracowaniu folderu reklamowego dla partnerów zagranicznych, który ma zawierać przetłumaczony tekst i symbolikę firmy). Wartość opracowania graficznego tłumaczenia zależy od zakresu pracy i w każdym przypadku jest ustalana indywidualnie.

Dodatkowo oferujemy usługi poligraficzne: Będą Państwo mogli otrzymać gotowy nakład tłumaczenia. Dzięki stałej współpracy z największymi zakładami poligraficznymi w Niżnym Nowogrodzie możemy zaoferować konkurencyjne ceny, zyskując na prowizji. Koszt druku zależy od wielkości nakładu i w każdym przypadku jest ustalany osobno.