Перевод с китайского языка на русскийБюро переводов Альба осуществляет как профессиональный перевод с китайского на русский, так и с русского на китайский. Квалифицированные переводчики китайского в нашем бюро переводов качественно и в срок выполнят перевод с китайского текстов различной тематики: технических, медицинских, юридических, товаросопроводительных документов (инвойс, упаковочный лист, экспортная таможенная декларация, коносамент и др), коммерческих предложений, сайтов. Потребность в переводах с китайского постоянно растет. Растущая быстрыми темпами экономика Китая становится крупнейшим экспортером промышленных товаров в мире. По данным таможенной статистики ФТС России внешнеторговый оборот России с Китаем в 2008 г. несмотря на кризисные явления в экономике составил 55,9 млрд. долларов США и увеличился по сравнению с 2007 г. на 38,7 %. По итогам 2008 года Китай занял третье место среди внешнеэкономических партнеров России после Германии и Нидерландов (4,6 % экспорта и 13 % импорта России). Крайне сложным является устный перевод с китайского. Во-первых, китайский язык имеет большое число диалектов, что затрудняет понимание китайской речи, а выбор переводчика должен выполняться с учетом его владения тем или иным диалектом. Во-вторых, ритмический, интонационный и грамматический строй речи в китайском языке существенно отличается от соответствующих характеристик русского языка. По этой причине устный синхронный перевод китайского языка возможен только в том случае, когда переводчик заранее ознакомлен с протоколом мероприятия, на котором необходим устный перевод с китайского языка и может предугадать, что скажет тот или иной из выступающих. Взаимосвязь между разговорным и письменным китайским языком является достаточно сложной. Все диалекты китайского являются тональными, то есть каждый слог может иметь различные значения в зависимости от интонации, с которой его произносят. Носителю нетонального языка очень сложно улавливать тональные нюансы в китайском, ведь в китайском всего несколько сотен слов, которые приобретают несколько десятков тысяч значений благодаря тональности их произношения. Китайский язык - группа диалектов (упрощенный, традиционный китайский, пиньинь), носители которых в значительной степени могут понимать друг друга и относящихся к сино-тибетской языковой семье. В настоящий момент китайский язык является родным для каждого пятого жителя планеты. Разговорный китайский насчитывает значительное число диалектов (по некоторым данным языков), самым распространенным из которых является мандаринский китайский язык (более 850 миллионов человек), за которым следуют диалект У (около 90 миллионов человек), язык Минь (70 миллионов человек), кантонский диалект (70 миллионов человек). Стандартной формой разговорного китайского и официальным языком в КНР, Тайване и Сингапуре является мандаринский китайский язык. Китайский является одним из древнейших мировых языков. Большинство лингвистов относят его к сино-тибетской языковой семье и говорят о существовании исходного прото-сино-тибетского языка. Разговорный китайский претерпел сложную историю. До середины XX века большая часть Северного Китая говорила на различных диалектах. Стандартизация китайского языка во второй половине прошлого столетия привела к распространению стандартного мандаринского языка, который в обязательном порядке преподается во всех школах Китая. В результате продуманной языковой политики КНР на мандаринском языке сейчас говорит подавляющее большинство населения Китая и Тайваня. Стандартный кантонский диалект было официальным языком Гонконга в колониальный период. В Гонконге на этом диалекте китайского до сих пор ведется обучение, выступают представители власти, и ведется обыденное общение. Тем не менее, мандаринский диалект получает все большее распространение в Гонконге, начиная с его присоединения к Китаю в 1997 году. Интересные факты о китайском языке и Китае:
Обсудить китайский язык на форуме. |
+7 (831) 413-13-98
+7 (495) 545-46-62
Пн-пт: с 09-00 до 18-00
info@alba-translating.ru
| Архив новостей |
- На документах, подтверждающих статус резидента, выданных налоговыми органами Литовской Республики, необходимо проставление апостиля
- В начале 2012 года планируется внесение в Государственную Думу законопроекта, регулирующего работу фрилансеров
- 1 декабря заканчивается прием статей во второй выпуск сборника «Актуальные вопросы переводоведения и практики перевода» 2011 года

| Просмотреть рекомендации наших клиентов |







• в китайском языке отсутствует пунктуация;