+7 (831) 262-10-70

НИЖНИЙ НОВГОРОД, УЛ. Б. ПОКРОВСКАЯ, 42Б

+7 (495) 545-46-62

МОСКВА, УЛ. НАМЁТКИНА, Д. 8, СТР. 1, ОФИС 213 (ОБЕД С 13:00 до 14:00)

ПН–ПТ 09:00–18:00

Перевод с финского языка

 

Бюро переводов «Альба» предлагает услуги по переводу с финского языка на русский и с русского языка на финский материалов практически любой тематики и сложности. Советский Союз, а затем Россия традиционно были крупнейшими торговыми партнерами Финляндии, на их долю приходилось до 20% экспорта и импорта Финляндии. Основная часть товарооборота между странами приходится на поставку сырья и энергии из России, а также на экспорт из Финляндии продукции целлюлозно-бумажной промышленности, продуктов питания, мебели, товаров народного потребления, оборудования и транспортных средств, ведение строительных работ. В нашем бюро переводов можно заказать услуги по переводу с финского языка на русский товарораспорядительных документов (коносамент, накладные, счета), личных документов (свидетельства о рождении, о браке, паспорт, доверенности), договоров, туристических буклетов, документов на недвижимость и прочее.

На финском языке (suomen kieli) разговаривает большая часть населения Финляндии, а также части территории Швеции и Норвегии. В общей сложности на финском языке говорят около 6 миллионов человек, он также является одним из официальных языков Европейского союза, а также Совета министров северных стран. Финский язык относится к финно-угорской языковой семье и классифицируется между флективными и агглютинативными языками.

История финского языка

Финский язык является одним из древнейших языков финно-угорской языковой семьи. Отсчет истории литературного финского языка принято начинать с 1540 года, когда текст Евангелия впервые был переведен на финский язык епископом Микаэлем Агриколой, а также появилась финская азбука на основе латинского алфавита. Финский язык развивался под влиянием соседних языков, в основном шведского и карельского. Важное влияние на развитие финского языка оказал указ императора Александра II, который в 1863 сделал финский язык официальным языком делопроизводства.

•         В Финляндии существует два государственных языка: финский и шведский.
•         В 1987 году в рамках Совета министров северных стран была подписана Скандинавская языковая конвенция, согласно которой граждане скандинавских стран имеют возможность использовать свой родной язык (шведский, датский, норвежский, финский и исландский) в отношениях с органами власти других скандинавских стран, не выполняя перевод документов на другие скандинавские языки. Конвенция охватывает такие области, как здравоохранение, социальная сфера, налоги, образование, трудоустройство, судебная система и правоохранительные органы.
•         По мнению языковедов, финский язык относится наряду с русским и китайским к наиболее сложным для изучения языкам.
•         Финский язык признан одним из национальных языков Карелии наряду с карельским и вепсским.
•         Названия некоторых стран по-фински могут звучать совершенно неожиданно (Россия — Venäjä, Эстония — Viro, Швеция — Ruotsi , Германия — Saksa, Австрия — Itävalta).
•        Правительство Восточного Тимора, новопровозглашенного государства в Юго-Восточной Азии с нерешенным вопросом относительно государственного языка, в 2001 году закупило крупную партию учебников финского языка для начальной школы (220 тысяч при населении Восточного Тимора 800 тысяч человек). Финский язык был выбран, поскольку он не ассоциируется у населения страны с колониализмом.

НАШИ УСЛУГИ

Устный перевод

Мы предлагаем последовательный и синхронный перевод, дистанционный перевод телефонных переговоров, аренду оборудования для синхронного перевода.

письменный перевод

За 10 лет работы нам доводилось успешно переводить тексты различной сложности: чертежи, научные статьи, патенты, веб-сайты, игры, программное обеспечение.

аудиовизуальный перевод

Мы предлагаем все виды аудиовизуального перевода: для закадрового озвучивание, для субтитрирования, для полного дублирования.

верстка

Верстка перевода и его подготовка к печати выполняются в специальном ПО (Adobe InDesign, AutoCAD) с точным повторением всех особенностей оригинального текста.

удостоверение перевода

Перевод может быть удостоверен как печатью бюро переводов, так и нотариально.

сопутствующие юридические услуги

В штате бюро работают высококвалифицированные юристы, готовые помочь найти выход из самых сложных ситуаций.

НАШИ ПРЕИМУЩЕСТВА

Более 10 лет опыта

Количество переведенных нами страниц приближается к миллиону. Нам приходилось решать лингвистические задачи разной сложности, часто в условиях жесткого дефицита времени.

Входим в ТОП-40 крупнейших бюро переводов

Рейтинг составлен сайтом https://translationrating.ru по данным за 2015 год.

Гибкие условия сотрудничества

Отношения с клиентами строятся на индивидуальном подходе, стремлении выяснить и максимально полно удовлетворить потребности клиентов.

Качество и конфиденциальность соответствуют ISO 17100

Мы понимаем, что качество и репутация являются нашими главными конкурентными преимуществами.

Активная инновационная деятельность

Мы разрабатываем программное обеспечение, участвуем в проектах профессиональных организаций, поддерживаем правотворческие инициативы.

17/11/2023

Росархивом утвержден административный регламент предоставления госуслуги по проставлению апостиля на архивных справках, выписках и копиях

22/09/2023

Директор бюро переводов "Альба" принял участие в обсуждении законопроекта об уточнении процедуры нотариального удостоверения подписи переводчика

07/08/2023

Китай стал участником Гаагской конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов.