Письменный перевод с немецкого языка на русский в Нижнем Новгороде, устные переводчики немецкого языкаБюро переводов Альба осуществляет как письменный перевод с немецкого на русский , так и перевод с русского на немецкий язык текстов практически любой тематики. Мы готовы выполнять заказы по переводу с немецкого языка (или на немецкий) личных документов, дипломов, договоров, технических инструкций, спецификаций, медицинских справок, перевод экспортной декларации. Опыт наших переводчиков немецкого языка - отличная гарантия того, что перевод будет выполнен качественно и в оговоренный срок. При необходимости мы также готовы предоставить переводчика немецкого языка для устного перевода в Нижнем Новгороде и других городах России. Немецкий язык(Deutsch, от старонемецкого thioda, thiodisk - "говорящий на языке народа"), также как английский и голландский, относится к западногерманским языкам. Немецкий входит в число основных мировых языков и является самым распространенным языком в Европейском союзе. Число носителей немецкого насчитывает 105 миллионов человек, и еще около 80 миллионов владеют им как иностранным языком. Немецкий является официальным языком в Германии (на нем говорят более 95% населения этой страны), Австрии (89% населения), Швейцарии (65%), а также в государстве Лихтенштейн. Германоговорящие общины встречаются в Северной Италии (Бользано), восточных кантонах Бельгии, во французской провинции Эльзас, которая несколько раз переходила из состава Франции в состав Германии и обратно, а также в Южной Ютландии (Дания). До Второй мировой войны подобные общины существовали также в Чехии, Венгрии, Польше, Румынии, СССР (АССР Немцев Поволжья существовала в составе РСФСР с 19 октября 1918 по 28 августа 1941 года). Немецкий язык широко распространен в сети Интернет. Примерно 6,9% пользователей Интернет говорят на немецком, а 12% запросов в поисковой системе Google делается на немецком языке. Перевод сайта Вашей организации на немецкий язык может привлечь много новых партнеров. История немецкого языка началась с верхненемецкого передвижения согласных в период Великого переселения народов (IV-VI вв. н.э.), когда древневерхненемецкий диалект отделился от старо-саксонского языка. Поскольку Германия в течение многих лет была разделена на множество мелких княжеств, то немецкий язык был единственной силой, которая их объединяла. Немецкие поэты начала XIII века пытались использовать наиболее распространенные диалектные формы немецкого языка, чтобы сделать свои произведения доступными большему числу читателей, что в значительной степени способствовало созданию общенемецкого языка. Большую роль в этом процессе сыграл выполненный Мартином Лютером перевод на немецкий Библии в 1522 - 1534 годах. В своем переводе Библии Мартин Лютер использовал общепринятый в деловом обороте саксонский диалект немецкого языка (sachsische Kanzleisprache также известный как Meissner-Deutsch). В начале копии Библии для каждого региона сопровождались длинным перечнем, содержащим перевод неизвестных слов на местный диалект. Римско-католическая церковь резко осудила перевод Библии Мартина Лютера и попыталась создать свой собственный католический перевод на немецкий язык (gemeines Deutsch), который, однако, отличался лишь деталями. Современный литературный немецкий язык в основном сформировался лишь к середине XVIII века, что стало завершение эры раннего нового немецкого языка. В отличие от большинства других языков, где литературный язык образовывался на основе столичного диалекта, современный немецкий язык представляет собой сплав средне- и верхненемецких диалектов. В 1996 году в Вене министрами культуры немецкоязычных стран было принято решение о проведении к 2005 году реформы немецкой орфографии, что вызвало неоднозначную реакцию населения. Интересные факты о немецком языке и о Германии:
|
+7 (831) 413-13-98
+7 (495) 545-46-62
Пн-пт: с 09-00 до 18-00
info@alba-translating.ru
| Архив новостей |
- На документах, подтверждающих статус резидента, выданных налоговыми органами Литовской Республики, необходимо проставление апостиля
- В начале 2012 года планируется внесение в Государственную Думу законопроекта, регулирующего работу фрилансеров
- 1 декабря заканчивается прием статей во второй выпуск сборника «Актуальные вопросы переводоведения и практики перевода» 2011 года

| Просмотреть рекомендации наших клиентов |






• если перевести с немецкого слово "Фрайер", то оно означает "жених";