+7 (831) 262-10-70

НИЖНИЙ НОВГОРОД, УЛ. Б. ПОКРОВСКАЯ, 42Б

+7 (495) 545-46-62

МОСКВА, УЛ. НАМЁТКИНА, Д. 8, СТР. 1, ОФИС 213 (ОБЕД С 13:00 до 14:00)

ПН–ПТ 09:00–18:00

Переводы со словенского языка на русский

Сотрудники бюро переводов «Альба» имеют необходимый опыт и знания для работы с документами на словенском языке.

Словенский язык (slovenski jezik, slovenščina) относится к западной ветви южнославянских языков. На словенском языке говорят более 2 миллионов человек. Разумеется, основная часть носителей языка проживает в Словении.

Словенский язык включает более 40 диалектов, которые делятся на 8 основных групп: корошскую, приморскую, гореньскую, ровтарскую, доленьскую, штайерскую, паннонскую и кочевскую.

Словенский алфавит основан на латинской графике, он включает 25 букв с тремя дополнительными буквами: Č, Š, Ž. Кроме этого, в письме используются три диграфа: NJ, LJ и DŽ.

Различают:
• сборный язык (zborni jezik), включающий литературный язык школы, театра и пр.;
• общий или книжно-разговорный язык (splošno ali knjižnopogovorni jezik): разговорно-литературный вариант;
• региональные разговорные языки.

Интересные факты о словенском языке

• В словенском языке много германизмов.
• Словенский язык является единственным славянским языком, в котором сохранилось двойственное число.
• Словенский язык раньше называли «хорутанским».
• По-словенски «Вена» – Dunaj, а «Дунай» – Donava. «Внимание» – «позор», а «дворник» – «хищник».

НАШИ УСЛУГИ

Устный перевод

Мы предлагаем последовательный и синхронный перевод, дистанционный перевод телефонных переговоров, аренду оборудования для синхронного перевода.

письменный перевод

За 10 лет работы нам доводилось успешно переводить тексты различной сложности: чертежи, научные статьи, патенты, веб-сайты, игры, программное обеспечение.

аудиовизуальный перевод

Мы предлагаем все виды аудиовизуального перевода: для закадрового озвучивание, для субтитрирования, для полного дублирования.

верстка

Верстка перевода и его подготовка к печати выполняются в специальном ПО (Adobe InDesign, AutoCAD) с точным повторением всех особенностей оригинального текста.

удостоверение перевода

Перевод может быть удостоверен как печатью бюро переводов, так и нотариально.

сопутствующие юридические услуги

В штате бюро работают высококвалифицированные юристы, готовые помочь найти выход из самых сложных ситуаций.

НАШИ ПРЕИМУЩЕСТВА

Более 10 лет опыта

Количество переведенных нами страниц приближается к миллиону. Нам приходилось решать лингвистические задачи разной сложности, часто в условиях жесткого дефицита времени.

Входим в ТОП-40 крупнейших бюро переводов

Рейтинг составлен сайтом https://translationrating.ru по данным за 2015 год.

Гибкие условия сотрудничества

Отношения с клиентами строятся на индивидуальном подходе, стремлении выяснить и максимально полно удовлетворить потребности клиентов.

Качество и конфиденциальность соответствуют ISO 17100

Мы понимаем, что качество и репутация являются нашими главными конкурентными преимуществами.

Активная инновационная деятельность

Мы разрабатываем программное обеспечение, участвуем в проектах профессиональных организаций, поддерживаем правотворческие инициативы.

17/11/2023

Росархивом утвержден административный регламент предоставления госуслуги по проставлению апостиля на архивных справках, выписках и копиях

22/09/2023

Директор бюро переводов "Альба" принял участие в обсуждении законопроекта об уточнении процедуры нотариального удостоверения подписи переводчика

07/08/2023

Китай стал участником Гаагской конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов.