Бюро переводов Альба: цены на перевод в Нижнем Новгороде.Определение стоимости переводаВ качестве основы расчета стоимости в нашем центре переводов берется страница текста ОРИГИНАЛА, содержащая 1800 знаков, включая пробелы и знаки препинания (условная страница оригинала). В случае невозможности подсчета количества знаков в оригинале (например: исходный текст представлен в виде графической картинки или исходный текст представлен в бумажном виде), в качестве основы расчета стоимости перевода берется страница текста ПЕРЕВОДА, содержащая 1800 символов, включая пробелы и знаки препинания (условная страница). В соответствии со статьей 17 Федерального закона от 08.08.2001 N 128-ФЗ (ред. от 27.12.2009) "О лицензировании отдельных видов деятельности" (принят ГД ФС РФ 13.07.2001) предоставление услуг по переводу с иностранных языков не относится к видам деятельности, на осуществление которых требуется лицензия. Указанный в ст. 17 упомянутого выше Федерального закона перечень является исчерпывающим. Введение лицензирования иных видов деятельности возможно только путем внесения дополнений в предусмотренный указанным Федеральным законом перечень видов деятельности, на осуществление которых требуются лицензии. В настоящий момент мы работаем со следующими языковыми парами: • Перевод с европейских языков:• перевод с английского на русский, перевод с русского на английский; • Перевод с балтийских языков:• перевод с латышского на русский, перевод с русского на латышский; • Перевод с языков СНГ:• перевод с молдавского на русский, перевод с русского на молдавский; • Перевод с азиатских языков:• перевод с китайского на русский, перевод с русского на китайский;
|
+7 (831) 413-13-98
+7 (495) 545-46-62
Пн-пт: с 09-00 до 18-00
info@alba-translating.ru
| Архив новостей |
- На документах, подтверждающих статус резидента, выданных налоговыми органами Литовской Республики, необходимо проставление апостиля
- В начале 2012 года планируется внесение в Государственную Думу законопроекта, регулирующего работу фрилансеров
- 1 декабря заканчивается прием статей во второй выпуск сборника «Актуальные вопросы переводоведения и практики перевода» 2011 года

| Просмотреть рекомендации наших клиентов |






