+7 (831) 262-10-70

+7 (831) 280-82-09

+7 (831) 280-82-93

+7 (495) 545-46-62

НИЖНИЙ НОВГОРОД, УЛ. Б. ПОКРОВСКАЯ, 42Б

ПН–ПТ 09:00–18:00

Структурно-семантические особенности сегментированного газетного заголовка (на материале французской прессы)

Структурно-семантические особенности сегментированного газетного заголовка (на материале французской прессы)

Богоявленская Юлия Валерьевна - кандидат филологических наук, доцент, Уральский государственный  педагогический университет, г. Екатеринбург, Россия

Соколова Юлия Витальевна - Уральский государственный педагогический университет, г. Екатеринбург, Россия

Статья подготовлена для публикации в сборнике «Актуальные вопросы переводоведения и практики перевода».


 

Заголовок в прессе — неотъемлемый и чрезвычайно важный элемент, выполняющий не только различные языковые функции, но и роль «лица» периодического издания или статьи. Эффективное восприятие газетных публикаций во многом определяется заголовком, который кратко информирует об основных темах, содержащихся в статье, и таким образом выделяет их из ряда других публикаций. Как отмечает Э.А. Лазарева, название публикации воспринимается независимо от текста, еще до его прочтения, и может быть выразительно само по себе[4].

В работах, посвященных изучению газетных заголовков, выделяются синтаксические и лексико-фразеологические приемы актуализации газетных заголовков.

Лексико-фразеологическая актуализация состоит в преднамеренном нарушении принятого способа выражения путем структурно-семантической трансформации для придания экспрессивности и эмоциональности заголовку. Выделяют следующие приемы: ввод окказиональных, потенциальных слов или слов периферийных слоев языка, использование различных средств выразительности, фразеологизмов, игры слов и т.д.

Синтаксическая актуализация проявляется в достижении конкретной коммуникативной цели заголовка путем приспособления к ней синтаксической структуры предложения-заголовка. Этот тип выразительности позволяет эмоционально выделить самые важные темы публикации так, чтобы они легко воспринимались читателем. Приемами синтаксической актуализации являются эллипсис (пропуск элемента высказывания, легко восстанавливаемого в данном контексте или ситуации), парцелляция (расчлененное предложение, представленное основной частью и парцеллятами, отделенными от нее точкой) и сегментация, которую мы рассмотрим более подробно в рамках данной статьи.

В научной литературе представлены различные определения обсуждаемого явления. В нашей работе под сегментацией понимается прием экспрессивного синтаксиса, основанный на разрыве синтагматических связей в предложении. В результате данного разрыва образуется, как правило, двухчастная структура — сегментированная конструкция.

Е.Н. Комаров выделяет следующие типы сегментированных заголовков[3]:

a)     S1: S2: Affaire Elf: le retour de Samir Traboulsi (Libération, 07.09.2002);

b)    S1, S2: TF1, bonheur à petit prix. (Libération, 07.09.2002);

c)     S1 ou S2: La théorie du MEDEF ou le sacre de l’entrepreneur-roi (l’Humanité, 22.06.2002);

d)    S1. S2, характерная структура для заголовков российских СМИ: Смело стреляйте в вора. За это вам ничего не будет (Известия, 20.03.2002).

В проведенном нами исследовании методом сплошной выборки из французских газет Le Monde, L’Humanité и Le Figaro было отобрано 1250 заголовков, из которых 180, т. е. 14,5% представляли собой заголовок, построенный по модели S1: S2, где S1 — первый сегмент заголовка, а S2 — второй сегмент, отделенный от первого знаком двоеточия.

Как показал анализ научной литературы по вопросу, этот тип конструкций уже подвергался изучению с точки зрения структуры. Б. Босредон описал следующую модель сегментированных заголовков: N: GN ou P, где N — наименование, относящееся к категории существительного, у которого исключается референциальная функция в речи; GN — номинативная конструкция, обозначающая в речевой ситуации референт; P — предложение[1]. Французский лингвист исследовал эту модель заголовка и пришел к выводу, что S1 всегда является носителем темы, а S2 — ремы.

В зоне нашего интереса находятся структурно-семантические особенности этого типа заголовка. В результате исследования были выявлены следующие виды первого сегмента, и была проанализирована частота их употребления.

1.    Существительное единственного или множественного числа (45,7%): Collège: Une réforme qui risque de détruire plus de postes qu’elle ne va en créer (L’Humanité, 20.05.15); Régionales: le FN affiche ses ambitions (Le Monde, 24.04.2015).
Данную группу одиночных существительных можно разделить на имена собственные и имена нарицательные:

а)    Имена нарицательные, служащие общим наименованием класса единичных предметов, которые могут обозначать названия вещей, событий, фактов, состояний, действий, названия живых организмов и т.д. (41% в данной группе): Assurance: le contrat doit être clair (Le Monde, 28.04.2015); Congrès: les motions A et B se disputent l'enjeu de la participation (Le Figaro, 26.05.15).

б)    Имена собственные, служащие наименованием конкретного предмета, выделяемого из разряда однородных. Поскольку имена собственные, состоящие из нескольких слов, обозначают одно понятие, мы включили их в эту группу. Большую часть имен собственных в первом сегменте заголовка составляют названия государств (44% в данной группе): Tunisie: fusillade dans une caserne du Bardo (L’Humanité, 25.05.15); Arabie saudite: les raisons d’un remaniement (Le Monde, 29.04.2015).

Реже встречаются:

●     названия административных единиц (3% в данной группе): Beaucaire: le maire FN foire sa foire (L’Humanité, 21.05.15);

●     названия традиционных спортивных турниров, событий (7% в данной группе): Ligue 1: Lyon reprend la tête (Le Monde, 02.05.15);

●     названия известных команд, групп (3% в данной группе): The Beatles: «Love», le collage musical (Le Monde, 30.04.15).

2.    Имя существительное + имя прилагательное (8,6%): Peine capitale: un recul contrasté (Le Monde, 29.04.15).

3.    Имя существительное + имя существительное, играющее роль дополнения, обстоятельства или определения (17%): Vagues de suicides: l’anomie contre-attaque (Le Monde, 27.04.2015).

4.    Имя существительное + глагол в инфинитиве, как правило, в функции определения (0,7% случаев): Prière d’insérer: et Cromwell gagna la guerre des étoiles (Le Monde, 29.04.2015).

5.    Имя существительное + числительное, обозначающее дату (4,3%): Cannes 2015: les films sur la crise française salués par Hollande (Le Figaro, 26.05.15).

6.    Аббревиатура (3,6%): PS: La dernière chance des frondeurs (L’Humanité, 21.05.15).

7.    Имя существительное + аббревиатура (2,9%): Congrès du PS: dernière ligne droite avant le vote des militants jeudi (L’Humanité, 17.05.15).

8.    Числительное (2,9%): 2017: un sénateur UDI veut une primaire pour le centre (Le Figaro, 22.05.15); 1 000 vaches: les industriels rétropédalent dans le yoghourt (L’Humanité, 22.04.15).

9.    Распространенные конструкции, включающие существительное с зависимыми словами (8,6%): Traité de non-prolifération des armes nucléaires: une conférence pour rien (L’Humanité, 22.05.15).

10.  Имя существительное + et + имя существительное, связанные сочинительной связью (1,4%): Art et science: la peinture est soluble dans le calcul (Le Figaro, 26.05.15).

11.  Распространенные конструкции, включающие глагол с зависимыми словами (1,4%): En finir avec la doctrine de dissuasion: un premier pas vers l’abolition (L’Humanité, 22.05.15).

Первый номинативный сегмент в заголовках типа N: GN ou P часто служит некой псевдо-рубрикой, способной сгруппировать всю последовательность новостей в архив (dossier d’actualité) по данной теме. Как отмечает Е. Верон, если рубрика в периодическом издании — это журналистский классификатор информации, подрубрика — ее уточняющее подразделение, то псевдо-рубрика — неофициальный и необязательный структурный компонент, часто образующийся стихийно[2]. В данном случае он является структурным элементом самого заголовка, и от структуры заголовка зависит его существование в рамках периодического издания.

Таким образом, первый сегмент (S1) заголовка, который включает только одно название (N в структуре заголовка), выполняет функцию псевдо-рубрики. Это один из типографических приемов, когда название псевдо-рубрики опускается на уровень самого заголовка. В этом случае оно обязательно размещается в начале заголовка, в позиции, синтаксически обособленной от последующей части заголовка, в начальной форме слова.

Так, сегмент заголовка Népal в следующих примерах объединяет всю новостную цепь по теме Непала данной газеты за весь период времени и является устойчивой псевдо-рубрикой:

Népal: face à l’impuissance des secours, les habitants perdent patience
(Le Monde, 28.04. 2015 à 22h18);

Népal: plus de 200 rescapés arrivent à Paris, mort d'un troisième Français
(Le Monde, 30.04.2015 à 06h31);

Népal: la recherche des disparus s’organise en ligne
(Le Monde, 30.04.2015 à 10h51).

В структуре заголовка, включающего в себя двоеточие, N: GN ou P, второй сегмент (S2) является номинативной конструкцией GN, обозначающей в речевой ситуации референт, или предложением Р. Пример номинативной конструкции: Espagne: la poussée des nouveaux partis (Le Figaro, 25.05.15).

Номинативная конструкция может быть распространенной за счет дополнительных элементов: Grèce: le président allemand favorable à des réparations de guerre (Le Monde, 02.05.2015).

Пример предложения во втором сегменте: Art et science: la peinture est soluble dans le calcul (Le Figaro, 26.05.15).

Второй сегмент, как показало наше исследование, может также состоять из редуцированной или полной цитаты, при этом ее автор будет указан только в статье:

Ukraine: des «crimes de guerre» dans les deux camps (Le Figaro, 22.05.15)

Второй сегмент может иметь не только повествовательный характер, но содержать вопрос или восклицание:

Blanc-Mesnil: la démocratie est (Grand Corps) Malade! (L’Humanité, 14.05.15);

Espagne: vers la fin du bipartisme? (L’Humanité, 22.05.15).

Анализируя структуру сегментированных заголовков, мы заметили следующую закономерность: предложения во втором сегменте употребляются почти так же часто, как и номинативные конструкции: 45% (63 из 140 заголовков). Для каждой из рассмотренных газет соотношение следующее: для газеты Le Monde — 42% употреблений во втором сегменте предложения; для газеты L’Humanité — 45%; для газеты Le Figaro — 47%. То есть количество таких конструкций хоть и различно, но при округлении варьируется в пределах 40‒50%.

В результате проведенного исследования мы пришли к следующим выводам.

1.     В заголовках, сегменты которых разделены двоеточием, тема и рема восходят к одному референциальному пространству, что позволяет теме определять область становления ремы. Таким образом, тема является независимой от ремы, но при этом определяет ее.

2.     Каждый из сегментов заголовка типа S1: S2 имеет свои структурно-семантические особенности. Так, первый сегмент является наименованием, чаще всего — именем существительным (45% случаев), реже — конструкцией имя существительное + имя существительное (17%). Остальные типы конструкций менее употребительны (менее 10% на каждую группу).

3.     Некоторые типы первых сегментов (чаще всего названия стран) проявляют тенденцию к образованию псевдо-рубрик. Второй сегмент представляет собой номинативную конструкцию или предложение, причем предложения во втором сегменте употребляются почти с такой же частотой, что и номинативные конструкции (45% случаев).

Список литературы

1.     Bosredon B., Tamba I. Thème et titre de presse: les formules bisegmentales articulées par un «deux points» // L’Information Grammaticale. № 54. 1992. Р. 36‒44.

2.     Veron E. Construire l’événement. Paris, 1981.

3.     Комаров Е.Н. Ценностные ориентиры в заголовках французских и российских средств массовой информации: Дис... канд. филол. наук: 10.02.20. Волгоград, 2003.

4.     Лазарева Э.А. Заголовок в газете. Свердловск, 1989.