+7 (831) 262-10-70

НИЖНИЙ НОВГОРОД, УЛ. Б. ПОКРОВСКАЯ, 42Б

+7 (495) 545-46-62

МОСКВА, УЛ. НАМЁТКИНА, Д. 8, СТР. 1, ОФИС 213 (ОБЕД С 13:00 до 14:00)

ПН–ПТ 09:00–18:00

Причастие II как неличная форма глагола

Казначеева Татьяна Владимировна – ассистент кафедры иностранных языков, лингвистики и перевода, Региональный открытый социальный институт, г. Курск, Россия

Статья подготовлена для публикации в сборнике «Актуальные вопросы переводоведения и практики перевода».

Для того чтобы приступить к освещению вопроса, указанного в названии данной статьи, хотелось бы остановиться на разделении глаголов на личные и неличные формы более подробно. Известно, что вторыми названиями этих же форм являются финитные и нефинитные формы, название которых произошло от термина “verbum finitum”, указывающего на особенности обозначаемого действия, оно должно развиваться во времени.

О. Есперсен предложил особое название для последней группы глаголов, это так называемые «вербалии» или «вербоиды», подразумевающие под собой инфинитивы, герундии, причастие I, а также интересующее нас причастие II. В полной мере перечисленные формы не могут быть названы глаголами, так как они комбинируют в себе свойства и других частей речи [3].

Говоря о признаках таких «гибридных» частей речи, можно отметить следующие. К числу неглагольных признаков можно отнести:

·  отсутствие прямого обозначения процесса;

·  отсутствие спряжения по категориям лица и числа;

·  отсутствие форм времени и наклонения;

·  отсутствие функционирования в качестве самостоятельного сказуемого;

·  согласование с глаголами как неглагольных частей речи в определенных контекстах.

К числу глагольных признаков можно отнести:

·  грамматическое значение все же относится к процессуальному;

·  наличие категории вида и залога;

·  сочетаемость с прямыми дополнениями и обстоятельствами;

·  способность выражать предикативные значения в особых полупредикативных конструкциях [6].

Обобщая полученные факты, можно сделать вывод, что причастие является промежуточной формой между глаголом и другими частями речи.

Разница между личными и неличными формами глагола выражается в категории «финитности». Глагольная предикация позволяет выразить глагольное значение и содержание данной категории. В личных формах глагола происходит передача полной предикации, в неличных формах – полупредикация, или, по-другому, неполная предикация [3].

Для того чтобы произвести разделение форм глагола, необходимо обратить внимание на выражение времени и наклонения, лежащих в основе предикативной функции: так как у неличных форм глагола отсутствуют специальные средства выражения категориальной семантики времени и наклонения, то они являются слабыми членами при сравнении.

Если рассматривать англоязычные вербалии с точки зрения истории, то последние являли собой отделенные именные формы, не связанные с глаголом, а при дальнейшем развитии языка они постепенно слились с глагольной системой, приобретя глагольные категории вида, залога и т.д.

В то время как личные формы глагола способны выполнять только одну синтаксическую функцию – быть простым сказуемым предложения, неличные формы способны замещать ряд синтаксических позиций, за исключением функции простого сказуемого. По выполняемым в предложении функциям они близки к именным частям речи; впрочем, как мы увидим далее, инфинитив несколько отличается от других неличных форм. В основном, однако, комбинаторика неличных форм – инфинитива, причастия и герундия – во многом близка к глаголу, кроме причастия второго, все эти формы способны сочетаться с прямым дополнением, и все могут определяться наречием. Глагольным свойством является и то, что, кроме причастия второго, все эти формы имеют видовую парадигму. Категория лица и числа у них отсутствует; категория времени как таковая также отсутствует, они неспособны помещать действие в тот или иной временной отрезок, они указывают лишь соотношение времени обозначаемого ими действия с действием глагола-сказуемого – одновременность или предшествование ему. Таким образом они обозначают только относительное время [4].

Все эти формы появились в языке как именные формы; и только постепенно в ходе развития языка они втягивались в систему глагола и приобретали глагольные категории вида и залога, а также глагольную комбинаторику.

Причастие II означает процессуальный признак и может быть охарактеризовано как явление смешанной процессно-признаковой природы. У причастия второго только одна форма, традиционно описываемая в практической грамматике как «третья форма» глагола и используемая для образования аналитических форм пассива и перфекта личных форм глагола, например: is taken; has taken. Категориальные значения пассива и перфекта имплицитно выражаются причастием вторым в свободном функционировании, например, когда оно выступает в предложении как определение или предикатив: He answered through a firmly locked door (причастие II в функции определения); The room was big and brightly lit (причастие II в функции предикатива). Функция причастия II часто рассматривается как адвербиально-обстоятельственная в примерах типа: When asked directly about the purpose of her visit she answered vaguely. Однако такие конструкции представляют собой скорее случаи синтаксической компрессии, чем самостоятельного адвербиального использования причастия II, ср.: When asked directly / When she was asked directly. Таким образом, причастие II можно охарактеризовать как неличную форму глагола, сочетающую глагольные признаки (процессную семантику и глагольную сочетаемость) с признаками прилагательного [1].

Как и все неличные формы глагола, причастие второе может образовывать вторично предикативные конструкции в сочетании с собственным, «внутренним» субъектом-подлежащим; к причастным полупредикативным конструкциям относятся «сложное дополнение с причастием вторым», например: I’d like to have my hair cut; We found the door locked; «сложное подлежащее с причастием вторым» (которое представляет собой трансформ сложного дополнения в пассиве), например: The door was found firmly locked; «абсолютная причастная конструкция», например: She approached us, head half turned; He couldn’t walk far with his leg broken.

Значение перфекта передается причастием вторым во взаимодействии с лексико-грамматической характеристикой глагола: с предельными глаголами причастие второе передает значение предшествования («относительное прошлое»), а причастие первое – одновременность («относительное настоящее»), ср.: burnt leaves (‘the leaves have already been burnt’; относительное прошлое) – burning leaves (‘the leaves are burning now’; относительное настоящее); отсюда и альтернативная пара терминов: причастие первое – причастие настоящего времени, причастие второе – причастие прошедшего времени. С непредельными глаголами это различие нейтрализуется и причастие второе передает одновременность, например: a brightly lit room [2]. 

Кроме того, причастие первое и причастие второе иногда противопоставляются как «активное причастие» и «пассивное причастие», например: the person asked (пассив) – the person asking the question (актив); хотя причастие второе также участвует в структурном формировании пассива и перфекта причастия первого, например: being asked, having asked. Это, а также другие отличительные черты причастия второго, подтверждают его статус как отдельной неличной формы глагола [5].

 

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1.  Латышева, И.А. Количественные параметры исследования выразительности поэтического текста: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / И.А. Латышева; Воронежский государственный университет. – Воронеж, 2004. – 22 с.

2.  Малявин, Д.В. Вводные элементы и вставки в составе предложения в современном английском языке: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / Д.В. Малявин ЛГПИ им. А.И. Герцена. – Запорожье, 2003. – 18 с.

3.  Петерсон, М.Н. Очерк синтаксиса русского языка / М.Н. Петерсон – М.: Наука, 2003. – 345 с.

4.  Пешковский, А.М. Русский синтаксис в научном освещении / А.М. Пешковский – М.: Астрель, 2006. – 541 с.

5.  Розенталь, Д.Э. Современный русский язык / Д.Э. Розенталь – М.: Наука, 2009. – 256 с.

6.  Степанов, Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. / Ю.С. Степанов – М.: Наука, 2002. – 358 с.