+7 (831) 262-10-70

НИЖНИЙ НОВГОРОД, УЛ. Б. ПОКРОВСКАЯ, 42Б

+7 (495) 545-46-62

МОСКВА, УЛ. НАМЁТКИНА, Д. 8, СТР. 1, ОФИС 213 (ОБЕД С 13:00 до 14:00)

ПН–ПТ 09:00–18:00

С 23 по 25 сентября 2011 года в Санкт-Петербурге прошел международный переводческий форум

С 23 по 25 сентября в первый раз в Санкт-Петербурге прошла одна из крупнейших переводческих конференций в Восточной Европе Translation Forum Russia 2011.

Российский переводческий рынок стремительно растет. Причинами этого являются глобализация бизнеса, автоматизация труда, локализация программного обеспечения. Конференция Translation Forum Russia призвана помочь в распространении информационных данных о стандартах, рекомендациях и технических новинках в различных сегментах этого рынка.

На форуме впервые были объявлены результаты оценки российского рынка переводческих услуг из уст международного консультанта Дуг Лоуренс, автора программы Selling Translations. Проблемы, касающиеся российского образования и подготовки переводчиков под требования бюро и заказчиков, осветила Ирина Алексеева, руководитель Санкт-Петербургской высшей школы перевода и известный синхронист. О Вопросах проведения тендеров рассказали Элисон Тун, менеджер по управлению переводом в Hewlett-Packard и Андрей Моисеев, член Оргкомитета Сочи-2014.

На мероприятии также присутствовали почетный генеральный директор отдела переводов Еврокомиссии Ноэль Мьюле, международный консультант Ренато Бенинатто, известные переводчики-синхронисты Владимир Факов и Максим Козуб.

Гостями и участниками конференции были представители крупнейших бюро переводов, отделов локализации промышленных предприятий, языковых университетов, а также разработчики программного обеспечения и другие члены рынка профессиональных переводов, всего более 400 делегатов.