+7 (831) 262-10-70

НИЖНИЙ НОВГОРОД, УЛ. Б. ПОКРОВСКАЯ, 42Б

+7 (495) 545-46-62

МОСКВА, УЛ. НАМЁТКИНА, Д. 8, СТР. 1, ОФИС 213 (ОФИС РАБОТАЕТ ТОЛЬКО С ЮРИДИЧЕСКИМИ ЛИЦАМИ)

ПН–ПТ 09:00–18:00

31 октября 2017 года в Санкт-Петербурге состоялся семинар «Работа переводчика в судах и полиции. Сравнительный опыт России и Великобритании». Семинар был организован Центром правовых программ г. Санкт Петербурга в рамках проекта «Доступ к правосудию уязвимых групп в России». Директор бюро переводов «Альба» Александр Ларин выступил на семинаре в качестве эксперта и рассказал о правовом регулировании деятельности переводчика в суде и на досудебных стадиях процесса, а также о проекте регулирования института судебного перевода в России, разработанном им в составе инициативной группы Союза переводчиков России. Оксана Якименко, практикующий переводчик-синхронист с опытом работы в судах, рассказала о психологических и этических трудностях, с которыми приходится сталкиваться переводчику при работе по уголовным делам. Опытом работы в качестве судебного переводчика в зарубежных юрисдикциях поделились Елена Кук и Рудольф Ваграмович Георкян. Елена рассказала о достижениях и провалах в организации судебного перевода в Великобритании и Австралии, а Рудольф Ваграмович рассказал про опыт Польши.

Court Interpreters Saint Petersburg small 1

Court Interpreters Saint Petersburg small 1

Court Interpreters Saint Petersburg small 1

Court Interpreters Saint Petersburg small 1

Court Interpreters Saint Petersburg small 1

Court Interpreters Saint Petersburg small 1

Court Interpreters Saint Petersburg small 1

Court Interpreters Saint Petersburg small 1