+7 (831) 262-10-70

+7 (831) 280-82-09

+7 (831) 280-82-93

+7 (495) 545-46-62

42 B, ul. B. Pokrovskaya, Nizhny Novgorod, Russia, 603000

Monday to Friday 09:00 to 18:00 (GMT+3)

Glossary management software

Glossary management software

This program will greatly help translators who are required to use provided glossaries in their translations. The glossary should be an MS Excel file with two columns, left being the original language words and the right being their translations.
Just open a glossary file (GF) ( *.xls, *.xlsx) and a text file (TF) ( *.txt, *doc, *.docx, *.rtf, *.html, *.odt), and the program will highlight all occurrences of the words of phrases listed in the Glossary. Highlight color is by default 25% gray, but the user can change it according to his needs to yellow or blue.

The program will create a new file of the same type in the same location as the original with "tr_" added to the original filename. The program will terminate after it.

Trial Version will reverse all glossary strings occurring in the text and add words "UNREGISTERED VERSION" to it, e.g., occurrence of word "Swashplate" will after processing look like "UNREGISTERED etalphsawS VERSION". Unicode is not supported in trial version.

Full version is available directly from Dimitry Prihodko (DPrihodko@inbox.ru).

To download click here.


More than 10 years in the industry

We have translated almost a million pages, being called upon to solve linguistic problems of varying complexity, often to extremely tight deadline.

We are one of the Top-40 largest translation companies in Russia

This ranking is according to the site https://translationrating.ru using data for 2015.

We work to provide you with the greatest flexibility

We build relations with customers with an individual approach; our desire is to find and fully meet their needs.

Quality and privacy are in accordance with ISO 17100

We understand that high quality and our excellent reputation are our main competitive advantages.

Dynamic innovation

We develop software, participate in projects of professional organizations, and support law-making initiatives.