+7 (831) 262-10-70

+7 (831) 280-82-09

+7 (831) 280-82-93

+7 (495) 545-46-62

НИЖНИЙ НОВГОРОД, УЛ. Б. ПОКРОВСКАЯ, 42Б

ПН–ПТ 09:00–18:00

Перевод документов формата LaTeX

Перевод документов формата LaTeX

LaTeX – набор расширений системы подготовки документов TeX. В отличие от визуальных редакторов (например, Adobe FrameMaker), содержание и оформление документа отделены друг от друга: автор создает структурированный текстовый документ, печатный вид которого определяется стилевым файлом.

Документ LaTeX делится на преамбулу и тело. Преамбула содержит информацию про класс документа, использованные пакеты макросов, определения макросов, автора, дату создания документа и другую информацию. Тело документа содержит собственно текст документа и команды разметки. Приведенный ниже пример показывает исходный текст и его визуализацию:

latex 1latex 2

Перевод файлов TEX в текстовом редакторе

Файлы TEX можно редактировать и переводить в любом текстовом редакторе. Однако при работе с файлами TEX в текстовом редакторе существует опасность повредить структуру документа или оставить без перевода требующие локализации символьные данные, поэтому на практике такой метод используется довольно редко.

Для облегчения работы с файлами TEX было создано много специальных утилит, которые можно условно разделить на следующие категории:

  • обычные текстовые редакторы с поддержкой LaTeX (Emacs, vim, geany, Eclipse, Notepad++, TextMate, Sublime Text и т. д.);
  • специализированные текстовые LaTeX-редакторы (TeXstudio, Texmaker, gummi, Kile, TexShop, TeXnicCenter, WinEdt и т. д.);
  • визуальные редакторы (LyX, TeXmacs и BaKoMa TeX Word);
  • онлайн-редакторы (ShareLaTeX, LaTeX Lab, writeLaTeX, Papeeria, Verboses и т. д.);
  • генераторы отчётов (Sweave, knitr).

Перевод файлов TEX с использованием систем переводческой памяти

Формат TEX поддерживается некоторыми из современных систем переводческой памяти, например, OmegaT. В других программах документ TEX может быть подгружен как текстовый, а команды обработаны с помощью регулярных выражений.

Memsource

latex 3

SDL Trados Studio

latex 4

Бюро переводов «Альба» имеет большой опыт работы с файлами в формате TEX. Наши специалисты смогут выстроить процесс работы над заказом оптимальным и, следовательно, выгодным для заказчика способом.

НАШИ УСЛУГИ

Устный перевод

Мы предлагаем последовательный и синхронный перевод, дистанционный перевод телефонных переговоров, аренду оборудования для синхронного перевода.

письменный перевод

За 10 лет работы нам доводилось успешно переводить тексты различной сложности: чертежи, научные статьи, патенты, веб-сайты, игры, программное обеспечение.

аудиовизуальный перевод

Мы предлагаем все виды аудиовизуального перевода: для закадрового озвучивание, для субтитрирования, для полного дублирования («липсинг»).

верстка

Верстка перевода и его подготовка к печати выполняются в специальном ПО (Adobe InDesign, AutoCAD) с точным повторением всех особенностей оригинального текста.

удостоверение перевода

Перевод может быть удостоверен как печатью бюро переводов, так и нотариально.

сопутствующие юридические услуги

В штате бюро работают высококвалифицированные юристы, готовые помочь найти выход из самых сложных ситуаций.

НАШИ ПРЕИМУЩЕСТВА

Более 10 лет опыта

Количество переведенных нами страниц приближается к миллиону. Нам приходилось решать лингвистические задачи разной сложности, часто в условиях жесткого дефицита времени.

Входим в ТОП-40 крупнейших бюро переводов

Рейтинг составлен сайтом https://translationrating.ru по данным за 2015 год.

Гибкие условия сотрудничества

Отношения с клиентами строятся на индивидуальном подходе, стремлении выяснить и максимально полно удовлетворить потребности клиентов.

Качество и конфиденциальность соответствуют ISO 17100

Мы понимаем, что качество и репутация являются нашими главными конкурентными преимуществами.

Активная инновационная деятельность

Мы разрабатываем программное обеспечение, участвуем в проектах профессиональных организаций, поддерживаем правотворческие инициативы.

10/12/2019

Направление аудиовизуального перевода выделено в отдельное подразделение «Альба Мультимедиа»

08/02/2019

Бюро переводов «Альба» стало спонсором второй Зимней школы Союза переводчиков России

02/08/2018

C 15 по 19 июля 2018 года в Алуште прошла XI Летняя школа перевода Союза переводчиков России