+7 (831) 262-10-70

+7 (831) 280-82-09

+7 (831) 280-82-93

+7 (495) 545-46-62

603000 Rosja, Niżny Nowogród, Plac Maksyma Gorkiego 4/2, II piętro, lok.6

Pn-pt: od 9.00 do 18.00 (GMT+3)

  • Start
  • Tłumaczenie ustne

Tłumaczenie ustne w Niżnym Nowogrodzie.

Tłumaczenie ustne w Niżnym Nowogrodzie.

Najbardziej rozpowszechnionym rodzajem tłumaczenia ustnego jest tłumaczenie konsekutywne. Przemówienie prelegenta dzieli się na części (2-3 minutowe), a w przerwach między nimi następuje tłumaczenie. Ustne konsekutywne tłumaczenia preferowane są z reguły podczas niewielkich przedsięwzięć:
- tłumaczenie podczas negocjacji, konferencji prasowych, wystaw, spotkań, zebrań i innych przedsięwzięć biznesowych;
- tłumaczenie seminariów, treningów oraz innych przedsięwzięć szkoleniowych;
- tłumaczenie podczas rozpraw sądowych, działań notarialnych, tłumaczenie podczas przesłuchań oraz innych działań śledczych;
- tłumaczenie dokumentów a vista, kiedy należy szybko zrozumieć ogólną treść dokumentu bez konieczności dokonywania szczegółowego pisemnego tłumaczenia;
- tłumaczenie podczas przyjęć, wesel, imprez okolicznościowych;
- asysta tłumaczeniowa delegacji zagranicznych, wycieczki dla cudzoziemców po Niżnym Nowogrodzie;
- tłumaczenie podczas instalacji (montażu) urządzeń;
- tłumaczenie rozmów telefonicznych itp.

Największym popytem cieszą się ustne tłumaczenia na język angielski, ale możemy zapewnić Państwu fachowe usługi tłumaczeniowe w zakresie praktycznie każdego języka obcego.

W razie potrzeby wykonania tłumaczenia jednocześnie na kilka języków docelowych bądź w przypadku braku możliwości przerywania wypowiedzi prelegenta wykonuje się tłumaczenie ustne symultaniczne. Tłumaczenie odbywa się jednocześnie z wypowiedzią prelegenta i zwykle jest przekazywane odbiorcom za pomocą słuchawek. Tłumacz musi posiadać najwyższe kwalifikacje zawodowe oraz znajdować się w ciągłym napięciu umysłowym, co uzasadnia wyższą (prawie dwukrotnie) wartość ustnego symultanicznego tłumaczenia. Zakres stosowania: konferencje z dużą liczbą uczestników, tłumaczenia transmisji telewizyjnych na żywo itp.

Wysoka jakość tłumaczenia symultanicznego może zostać osiągnięta tylko pod warunkiem rzetelnego przygotowania się. Zamówienie na ustne tłumaczenie należy składać z wyprzedzeniem (najlepiej 2-3 dni robocze przed rozpoczęciem pracy przez tłumacza), w miarę możliwości dokładnie wskazując tematykę, miejsce i termin negocjacji. Wysoce wskazane jest (zwłaszcza w przypadku tłumaczenia symultanicznego) dostarczenie tłumaczowi materiałów w celu zapoznania się z zagadnieniami poruszanymi w czasie przedsięwzięcia, co pozwoli mu wykonywać swoją pracę profesjonalnie, na najwyższym poziomie.