Redacción y verificación de la traducción.

En nuestra agencia el precio estándar de la traducción incluye su redacción y corrección (comprobación) y es el precio final. Al mismo tiempo, a veces surgen situaciones cuando los clientes se dirigen a nosotros con la petición de redactar o verificar una traducción ya realizada.

La necesidad de redactar o revisar una traducción surge con mayor frecuencia en los casos siguientes:

  • El cliente no está seguro de la calidad de la traducción realizada por otra agencia o por un traductor independiente.
  • Después de realizar la traducción fueron hechos leves cambios en el original y el cliente no puede localizar esos cambios en el texto de la traducción. Como resultado, para garantizar la equivalencia de la nueva versión del original a la traducción es necesario realizar una verificación completa de la traducción. En el caso de que los cambios estén marcados en el texto original (por ejemplo, resaltados con color) se paga sólo el precio de la traducción del texto resaltado sin el costo de la verificación de la traducción (con la condición de que la traducción anterior fue hecha en nuestra agencia).
  • El cliente se dirige a nosotros con la petición de hacer el jurado de un documento,y a su vez ya posee la traducción hecha (por ejemplo, hecha por él mismo). Es necesario comprender que el traductor es responsable ( incluso hasta penalmente en presencia de intensión) de la calidad de la traducción que firma jurado, por ello en este caso la verificación de la traducción se paga obligatoriamente.
  • Traducción de un gran número de documentos similares (por ejemplo, certificados, escrituras). En este caso la traducción del primer documento se paga por precio estándar para la traducción y los siguientes, por precio de verificación de la traducción.
  • Redacción estilística de la traducción al idioma extranjero por un nativo de la lengua. Esta necesidad puede surgir al traducir a un idioma extranjero el texto de sitio web, folletos publicitarios, textos literarios. El precio estándar de la traducción al idioma extranjero no incluye su redacción estilística por un nativo de la lengua.
  • Verificación de la traducción después de su compaginación (con la condición de que la compaginación no fue realizada en nuestra agencia de traducción). Durante la compaginación (sobre todo si el compaginador no conoce el idioma de la traducción) se pueden “perder” algunas palabras, a veces, párrafos completos. La verificación de la traducción se realiza por el traductor y garantiza la ausencia de errores en la maqueta-diseño final.

En los casos indicados el precio de la verificación es 50% del precio estándar de la traducción. El volumen de las correcciones que se incluye en el costo estándar de la redacción y verificación de la traducción, no debe exceder el 15-20% del volumen del texto. Las correcciones adicionales se pagan adicionalmente (según el precio estándar de la traducción). El precio de la redacción estilística de la traducción por nativos de la lengua se negocia en cada caso adicionalmente.