+7-831-262-10-70

+7-495-545-46-62

42 B, ul. B. Pokrovskaya, Nizhny Novgorod, Russia, 603000

office 213, 8/1, ul. Nametkina, Moscow, Russia, 117420

Lun-Ven: dalle 09-00 alle 18-00 (GMT+3)

По общему правилу при обмене документами между государствами-участниками Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года для придания документу (доверенности, свидетельству о браке, диплому об образовании и т.д.) юридической силы за пределами территории выдавшего документ государства требуется проставление штампа «апостиль» (такую процедуру также называют «упрощенная легализация» или «апостилирование»). Однако, легализация не требуется, если между Россией и иностранным государством заключено соглашение о правовой помощи, отменяющее требование легализации.

11 августа 1978 года в городе Хельсинки между СССР и Финляндской Республикой был подписан Договор о правовой защите и правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам. Соглашение действует для России как правоприемника СССР. Статья 11 указанного соглашения содержит следующие положения:

«Документы, передаваемые Договаривающимися Сторонами друг другу в связи с оказанием правовой помощи, принимаются без легализации.»

=Таким образом, соответствующие указанным требованиям документы из Финляндии признаются на территории России без дополнительного подтверждения в виде легализации (апостиля). Аналогичное утверждение верно и для документов, направляемым из России в Финляндию. Необходимо отметить, что на практике не все правоприменители знакомы с положениями указанных соглашений, поэтому может возникнуть необходимость доказывать свою позицию в нотариальной конторе, органе власти или банке.

I NOSTRI PUNTI DI FORZA

Più di 10 anni di esperienza

La quantità di pagine da noi tradotte si aggira sul milione. Abbiamo risolto problemi linguistici di differenti livelli di difficoltà, spesso in condizioni di scarsità di tempo.

Facciamo parte della top-40 delle più importanti agenzie di traduzione

La classifica è stata stilata dal sito https://translationrating.ru по данным за 2015 год.

Condizioni flessibili di lavoro

I rapporti con il cliente vengono gestiti individualmente, nel tentativo di individuare e soddisfare al meglio le esigenze dei clienti.

Gli standard di qualità e riservatezza sono conformi a ISO 17100

Sappiamo bene che la qualità e l’immagine sono i nostri principali punti di forza.

Intensa attività di innovazione

Sviluppiamo software, prendiamo parte a progetti delle organizzazioni professionali, sosteniamo iniziative relative all’attività normativa.

30/05/2019

L’agenzia di traduzioni “ALBA” è una delle prime aziende di traduzione russe ad aver ottenuto la certificazione secondo lo standard ISO 17100:2015

30/05/2019

L’agenzia di traduzioni “ALBA” è entrata nell’Associazione europea delle imprese di traduzione (ELIA)

30/05/2019

Gli interpreti dell’agenzia di traduzioni “Alba” hanno lavorato al Salone internazionale dell’aviazione e dello spazio MAKS