Направление аудиовизуального перевода выделено в отдельное подразделение «Альба Мультимедиа»
В сентябре 2019 года бюро переводов «Альба» выделило направление аудиовизуального перевода в отдельное подразделение «Альба Мультимедиа». Аудиовизуальный перевод является достаточно обособленным видом переводческой деятельности и требует высокого уровня мастерства и специализации сотрудников. Создание самостоятельного подразделения позволило обеспечить высокий уровень концентрации мастерства сотрудников и предлагать нашим клиентам услугу высочайшего качества.
Конкурентным преимуществом подразделения также является возможность создания полного пакета локализации аудиовизуального произведения, включающего субтитры, субтитры для слабослышащих, перевод под любой вид озвучивания и аудиодескрипцию (тифлокомментирование).
По прогнозам экспертов, в ближайшие 5 лет направление аудиовизуального перевода будет одним из самых быстрорастущих на рынке лингвистических услуг. Этому способствует развитие онлайн-кинотеатров, новые формы видеоконтента и интернет-технологии, позволяющие смотреть видео на любом устройстве в любом месте.