Статьи, вошедшие в сборник «Актуальные вопросы переводоведения и практики перевода» 2010 года:
1 Некоторые трудности перевода неологизмов (на материале экономической лексики)
2 Проблема классификации и семантическая характеристика фразеологических единиц
3 О трудностях перевода на английский язык рассказа А.П. Чехова "На пути"
4 О некоторых аспектах правовой регламентации деятельности переводчика
5 Гендерные различия при переводе художественных текстов
6 Информационная составляющая художественного произведения как переводческая проблема
7 Переводческие ошибки при передаче редупликативных образований (на материале английского языка)
8 Феномены синхронного языкового контакта в ситуации диглоссии на примере нижненемецкого диалекта
9 Этимологический анализ немецких и русских номинантов концептов «Lernen» и «учёба»
10 Слова как лексические единицы при освоении лексики на иностранном языке
11 Метафорическое использование английского предлога ON
12 Особенности перевода английских рекламных текстов на русский язык
13 Типы неоднозначности языковых выражений в машинном переводе
14 Контекстуальная псевдоэквивалентность
15 Konjunktiv на занятиях специального перевода
16 Вербализация эмоций и их декодирование
17 Передача безэквивалентной лексики как онтологической общности в специфической деятельности переводчика.
Страница бюро переводов Альба на Facebook Страница бюро переводов Альба на Twitter Страница бюро переводов Альба Вконтакте Alba Translating Company page on LinkedIn Новостная лента бюро переводов Альба