+7 (831) 262-10-70

НИЖНИЙ НОВГОРОД, УЛ. Б. ПОКРОВСКАЯ, 42Б

+7 (495) 545-46-62

МОСКВА, УЛ. НАМЁТКИНА, Д. 8, СТР. 1, ОФИС 213 (ОФИС РАБОТАЕТ ТОЛЬКО С ЮРИДИЧЕСКИМИ ЛИЦАМИ)

ПН–ПТ 09:00–18:00

Лексико-семантические особенности вербализации концепта «жизненный путь» во французском рэп-дискурсе

Абдуллина Лилия Рафаиловна — Канд. филол. наук, доцент, доцент кафедры европейских языков и культур, Институт международных отношений, Казанский (Приволжский) федеральный университет, Казань, Россия

Кузнецова Яна Владимировна — Студент, Казанский (Приволжский) федеральный университет, Казань, Россия

«Жизненный путь», как и другие концепты, например «любовь», «счастье», «деньги», «красота», несет в себе набор определенный ценностей, характерных для той или иной культуры, и может быть интерпретирован по-разному, в зависимости от индивидуального восприятия человека и накопленных им знаний о данном концепте.

Некоторые ученые рассматривают концепт «жизненный путь» как отражение определенных этапов познания жизни человека. Например, немецкий исследователь Ш. Б. Бюлер в работе «Жизненный путь человека как психологическая проблема» (1933) [5] впервые анализирует логическую связь между жизненным путем и личностью. По мнению автора, жизненный путь состоит из следующих значений: иерархия внутренних событий, связь внешних событий и итог деятельности.

Отечественный исследователь С. Л. Рубинштейн был первым, кто начал подробно изучать проблемы данного концепта [3]. Он считает, что жизненный путь является целостной системой, в которой происходит прибавление к уже имеющемуся опыту новых знаний, но отмечает, что концепт «жизненный путь» не может однозначно предопределить человека. Личность никогда не знает, какое решение может полностью поменять ее жизнь, внести новые события или стать основой для развития дальнейшего жизненного пути.

Целостность жизненного пути обеспечивается наличием высших личностных образований (активность, психологическая зрелость и т. д.), выполняющих функции организации и регуляции жизни [1, с. 221].

Сегодня существует много работ, в которых отмечается самая частая проблема концепта, а именно размышления о смысле жизни. А. Камю в «Мифе о Сизифе», где можно проследить цепочку рассуждений о предназначении человека, обращает внимание на главный ресурс человечества — время. Таким образом, автор пытается донести главную мысль о том, что человек не может влиять на время и всегда находится на определенном этапе своего развития, своеобразного графика жизненного цикла. Осознавая всю человеческую беспомощность, А. Камю делает вывод о том, что время, несомненно, является врагом человечества: «Смерть становится единственной реальностью, это конец всем играм» [4, с. 55].

В ходе изучения и анализа песен французских рэп-исполнителей были выявлены особенности восприятия носителями французской культуры концепта «жизненный путь». В своих текстах знаменитые рэперы раскрывают национальные черты, которые присущи французской молодежи, и ее отношение к жизненному пути. К признакам данной нации относятся частое возвращение к прошлому, отсутствие необходимости в постановке и выборе цели, то есть акцентирование внимания на настоящем. Также стоит отметить, что важными для французов характеристиками представленного концепта являются развитие способности получать удовольствие от жизненного опыта, умение радовать окружающих тебя людей и благодарить судьбу за все пережитые моменты в жизни.

Лексико-семантическая группа в качестве компонента авторских языковых структур представляется совокупностью смежных лексических единиц, связанных с национально-культурным своеобразием данного концепта.

Данная группа является составляющей понятия «концепт», она входит в его многообразную структуру. Такие ученые, как В. И. Карасик и Г. Г. Слышкин, определяют концепт как некий круг, состоящий из центрального понятия (ядра) и из того, что образует основной тезис и является предпосылкой его становления. В частности, личный жизненный опыт, традиции определенных народов, культура, искусство, восприятие и мнение разных людей — все перечисленные признаки ученные обозначают как периферию изучаемого концепта. Также ученые выделяют центральную часть концепта, которая включает обобщенные тезисы и представления о явлении [2, с. 15].

В концепте «жизненный путь» ядром можно обозначить сему la vie, или «жизнь», являющуюся понятием, синонимичным изучаемому концепту.

В ходе анализа текстов песен рэп-исполнителей были определены следующие лексемы: un sens de la vie («смысл жизни»), un but («цель»), les difficultés («препятствия»). Перечисленные понятия связанны с концептом «жизненный путь» и входят в составляющую его сему la vie.

Отметив связь между вышеуказанными полями, можно утверждать, что данные лексемы могут переплетаться друг с другом, поэтому они имеют общие черты и характеристики.

Итак, на основе проведенного исследования можно выделить центральное субполе — un sens de la vie («смысл жизни»), имеющее определенную составляющую.

Un sens de la vie («смысл жизни») является главной причиной существования человека. Он может быть представлен в разных формах и включать основу ценностей индивидуума. В рамках данного субполя было выявлено несколько лексико-семантических групп.

1.     Лексико-семантическая группа существительных, которые прежде всего дают оценку важности существовании людей в жизни человека: J'vais sauver les hommes; J'tendrai jamais la patte à ces chiens; Pile dans la fleur de l’âge dans une famille de barges; Ô combien j'admire nos pères; Plus que pas fair-play, c'est un truc de fils de pute; J'ai d'la ce-for pour les frères; J'suis célib' depuis dсes mois, aux yeux de mes parents du moins. В данную лексико-семантическую группу входит 35 слов.

2.     Лексико-семантическая группа глаголов, отражающих действия, предпринятые ради обретения смысла жизни: J'espère encore me tromper, hein, comme je t'ai toujours trompée, hein; J'viens en retard comme si j'tais à l'heure, j'pardonne pas comme si j'ai des valeurs; J'tendrai jamais la patte à ces chiens, pour l'moment, on s'en sort assez bien; J'vais nous venger, les baiser I swear, même si le mal par le mal, c'est pas top; J’avoue pour pas t’écouter j’ai simulé des soirées; Tu sèches les cours pour aller t'acheter des cartes à jouer Magic; c'est qu'je cours derrière les milliers; J'pourrais reprendre les études et rendre maman fière. Данную лексико-семантическую группу составляют 100 элементов. Количество используемых единиц показывает то, как действия и поступки важны в определении смысла жизни.

3.     Лексико-семантическая группа прилагательных, позволяющих описать, как влияет определение смысла жизни на человеческие чувства: Des fois je suis pieux, sensible et laisse mes yeux dans le vide; Je n’suis pas un écrivain, je suis plus qu’un esprit simple; Ça, ça m'rend parano; J'suis pas très responsable tu l'avais deviné. В лексико-семантической группе прилагательных было определено 20 единиц.

4.     Можно отдельно выделить лексико-семантическую группу существительных, которые отражают материальную сторону, определяющую данное субполе: Ouais, ma vie, c'est le Truman Show, la came tombe du ciel sur la scène; Dans un hall enfumé; Tu sèches les cours pour aller t'acheter des cartes à jouer Magic; T'attends que la rime t'aère l'esprit, t'espère ve-squi l'salaire d'usine; Dans deux secondes je vais vomir l'argent qu'on a déjà du perdre. Эта лексико-семантическая группа насчитывает 40 существительных.

5.     Лексико-семантическая группа наречий, которые показывают, как сложно определить главный смысл на жизненном пути (в этой группе было определено всего 50 единиц): Je t'attends patiemment la nécrose; La fin du monde est proche et, moi, j'suis tellement loin d'mes proches, franchement je m'en bats les couilles de ce que t'en dit; Constamment consterné je suis pas demeuré au demeurant, Intelligent j'utilise rarement ce que j'ai appris en seconde; Tu m’as vu sortir en bas, les poumons quasiment noirs; Opérant avec ces gens forcément hypocrites en étant tant ti-gen.

Следующей, не менее важной лексемой концепта «жизненный путь» является un but («цель»). Несмотря на то что данное субполе может быть смежным со «смыслом жизни», его необходимо выделить отдельно, так как в представлении современных французских рэперов эти понятия являют разными: цель отличается тем, что человек способен сам предопределять ее, она зависит от его поступков, установок, желаний, в то время как смысл жизни может быть навязан обществом.

Субполе un but («цель») имеет следующую структуру.

1.     Лексико-семантическая группа глаголов, показывающих, какие меры предпринимает человек, чтобы достичь своей цели: T'attends que la rime t'aère l'esprit, t'espère ve-squi l'salaire d'usine; Sans aucun état d'âme je pense que je tangue; Je suis gêné de penser ce que je pense; J'peux continuer à sourire, faire semblant qu'c'est l'paradise; J'pourrais reprendre les études et rendre maman fière; J'esquive celles qui m'aiment et déclare ma flamme à des extincteurs; J'ai croisé un si gros boule dans un si fin leggin. Всего было определено 30 единиц данной лексико-семантической группы.

2.     Лексико-семантическая группа существительных, определяющих или представляющих собой цель жизненного пути: Super-héros non-cagoulé (yeah), dispo' même en tournée; Pas de dickpic, des cœurs de toutes les couleurs (в данном контексте автор имеет в виду сердца слушателей, фанатов); Sur le chemin de notre liberté; c'est qu'je cours derrière les milliers; Cinq cent mille albums plus tard, ma tête a pas gonflé. В этой группе было выделено 50 элементов, используемых для постановки цели.

3.     Лексико-семантическая группа прилагательных, характеризующих цель как труднодосягаемый объект (в данной группе выявляется 24 единицы): Savoir ce que c'est d'être libre, en t'évadant de ta propre prison; Mais j'veux aussi kiffer connaître enfin leur vrai pouvoir; Je suis un enfant tranquille avec les poches pleines d'espoir; je ne veux pas que des vies sages; il est peut-être pas trop tard.

Также было определено последнее субполе, которое играет немаловажную роль в концепте «жизненный путь», — les difficultés («препятствия»). Именно этот компонент концепта сопровождает всю жизнь человека, так как невозможно достичь цели и обрести смысл жизни без преодоления трудностей. В большей степени они отдаляют человека от осуществления мечты, и он начинает опускать руки, но, нужно подчеркнуть, препятствия иногда воспринимаются людьми как некая мотивация, игра. И к тем, кто не поддается жизненным препятствиям, приходит осознание того, что любая цель, задача предполагает трудности, без преодоления которых невозможно получить желаемое. Такие люди начинают руководствоваться следующим принципом: там, где есть большие трудности, открываются большие возможности.

Итак, субполе les difficultés («препятствия») состоит из следующих лексико-семантических полей

1.     Лексико-семантическая группа существительных, которые показывают, через какие трудности приходится проходить человеку, чтобы воплотить мечту в реальность: t'es comme une larve à l’abattoir; Aucun roquet me carottera, c'est déjà noté; des gosses délaissés dans les rues de tous les Etats, pousser a voler et pourchassé comme des rats; Je m’effacerais comme une mer sans eau, comme le p'tit chien de la voisine; J'performe comme le premier médoc' à base de pétrole; J'parle de moi comme produit d'l'environnement, si violent; Mais je sors dehors, je rentre à l'asile. Было определено 58 единиц лексико-семантической группы существительных.

2.     Лексико-семантическая группа прилагательных, отражающих внутренние переживания человека и его отрицательные эмоции в процессе преодоления препятствий: Je suis gêné depenser ce que je pense; J en’suis plus sentimental; Mais ça m'rend seul, c'est vrai, bientôt, la coupe est pleine; Plus secret qu'un agent secret:un agent qui ne l'saitpas. В ходе изучения данной лексико-семантической группы было обнаружено 38 составляющих.

3.     Лексико-семантическую группу существительных, которые описывают состояние человека, преодолевающего препятствия, составляют 43 элемента: Des fois je suis pieux, sensible et laisse mes yeux dans le vide; Si tu n'acceptes pas ça c'est que t'es qu'un lâche; Si j'ai la haine c'est que j'ai tout loupé j'ai même raté la chute; J’me rappelle, j’avais la rage quand, mon pote commence à dave-bé; Que nos espoirs s'isolent de la folie qui les cisaille.

4.     Лексико-семантическая группа прилагательных, выражающих результат преодоления препятствий и обретения свободы: J'serais heureux millionnaire; mais restons calme; Ah, j'en suis très content; Avec eux je serai joyeuse, avec mon mec femme fatale. В данной группе выделяется 68 элементов.

Все эти группы представляют собой выражение отличительных характеристик национально-культурного своеобразия нации. Исходя из частотности употребления разных лексико-семантических единиц наиболее важным и распространенных из субполей является un sens de la vie («смысл жизни»), в частности лексико-семантическая группа глаголов. Это подтверждает значимость действий, предпринятых индивидуумом на протяжении жизненного пути.

Таким образом, в лексике концепта «жизненный путь» прослеживаются отличительные черты, характеризирующие отношение представителей французской нации к жизни, а именно своеобразие употребления разных компонентов, связанных с важностью эмоционального состояния человека, анализ и получение жизненных уроков от прошлого и значимость предметов на личном пути.

Библиографический список

1.       Альбуханова-Славская К. А., Брушлинский А. В. Философско-психологическая концепция С. Л. Рубинштейна. К 100-летию со дня рождения // URL: https://www.twirpx.com/file/593291/.

2.       Карасик В. И., Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сборник научных трудов. Воронеж, 2001. С. 76–77.

3.       Рубинштейн С. Л. Основы общей психологии // URL: https://www.twirpx.com/file/337303/.

4.       Тарасенко В. В. Фразеологические репрезентации концептов «жизнь» и «смерть» в системе английского языка и их восприятие англоязычными носителями // Мир науки, культуры, образования. 2008. № 4. С. 62–65.

5.       Buhler Ch. Der menschliche Lebenslauf als Psychologisches Problem // URL: https://www.mpi.nl/publications/escidoc-2301601.