+7 (831) 262-10-70

НИЖНИЙ НОВГОРОД, УЛ. Б. ПОКРОВСКАЯ, 42Б

+7 (495) 545-46-62

МОСКВА, УЛ. НАМЁТКИНА, Д. 8, СТР. 1, ОФИС 213 (ОФИС РАБОТАЕТ ТОЛЬКО С ЮРИДИЧЕСКИМИ ЛИЦАМИ)

ПН–ПТ 09:00–18:00

Заверение перевода в Генеральном консульстве Испании в Москве

Королевство Испания является подписантом Гаагской конвенции от 5 октября 1961 г., что значительно упрощает процесс легализации документов. Кроме того, согласно двустороннему соглашению, заключенному между МИД Испании и МИД СССР 24 февраля 1984 г. в Мадриде, российские и испанские документы, выданные учреждениями ЗАГС одной страны (свидетельства о рождении, усыновлении, перемене имени, браке, расторжении брака, смерти и т. д.), не нуждаются в легализации или апостилировании для предъявления на территории второй страны. С полным перечнем документов, на которые необходимо заранее проставить апостиль для получения визы или иных целей, можно ознакомиться на официальном сайте Генерального консульства Испании в Москве.

Отсутствие требования о проставлении на документы апостиля не отменяет необходимость выполнения официального перевода документов на испанский язык. При этом для получения визы и совершения иных действий в большинстве случаев требуется, чтобы перевод был заверен Генеральным консульством Испании, а не российским нотариусом. Непосредственно переводами с русского языка на испанский и обратно Генконсульство не занимается, поэтому заявители могут предоставить для заверения уже готовый перевод при условии его соответствия рекомендациям консульства, которые в некоторых аспектах отличаются от требований к оформлению перевода в целях нотариального удостоверения подписи переводчика в России. На сайте Генерального консульства Испании требования по оформлению перевода сформулированы достаточно лаконично:
- в переводе не должно быть подписей и/или печатей;
- в переводе не должно быть фраз на испанском языке, которых нет в оригинале;
- все переводы должны быть сделаны на одной стороне листа;
- переводится все, включая текст на печатях/штампах в оригинале (если они разборчивы);
- перевод должен быть корректным.

На практике рекомендуется ориентироваться на проверенные образцы документов, поскольку отказы в заверении могут происходить даже по причине неправильного начертания или размера шрифта.

Подавать документы необходимо по адресу: г. Москва, Стремянный пер., д. 31/1 (предварительная запись в случае обращения НЕ для подачи документов на визу на момент написания статьи не требуется).

Специалисты бюро переводов «Альба» хорошо знакомы с требованиями Генерального консульства Испании к оформлению документов, что гарантирует быстрое прохождение процедуры удостоверения перевода.