+7 (831) 262-10-70

НИЖНИЙ НОВГОРОД, УЛ. Б. ПОКРОВСКАЯ, 42Б

+7 (495) 545-46-62

МОСКВА, УЛ. НАМЁТКИНА, Д. 8, СТР. 1, ОФИС 213 (ОБЕД С 13:00 до 14:00)

ПН–ПТ 09:00–18:00

 

Процесс перевода уже давно представляет собой командную работу. Редакторская и корректорская правка являются неотъемлемыми этапами производственного процесса во всех серьезных переводческих компаниях. В этой связи сложную задачу представляют собой учет затрат времени и усилий редактора на правку текста и, как следствие, объективная оценка качества работы переводчика. Затраченные редактором или корректором усилия могут различаться в разы в зависимости от качества перевода. По этой причине фиксированная оплата за слово или за страницу далеко не всегда является адекватной компенсацией, а редактирование для многих специалистов является крайне нежеланной задачей.

Выходом из ситуации могла бы стать почасовая оплата за фактически затраченное время, но в этом случае у заказчика отсутствует возможность проверить достоверность заявленных внештатными специалистами затрат времени. Предлагаем вашему вниманию программный продукт, с помощью которого мы решили эту проблему в нашей компании.

Editor’s Little Helper – это небольшая утилита, фиксирующая время работы с активным окном и формирующая отчет, который редактор отправляет проект-менеджеру. Помимо точного времени, затраченного на редактирование файла, в отчете указывается глубина редактирования как отношение числа «значимых» нажатий на клавиши к общему числу символов в тексте. Утилита может быть полезна также в тех случаях, когда заказчик устанавливает максимальное время, которое может быть потрачено на редактирование файла. По достижении этого предела пользователю выводится напоминание.

В программе также предусмотрена удобная возможность составления перечня ошибок в процессе редактирования. Добавление скопированного в буфер обмена фрагмента текста в форму перечня ошибок осуществляется автоматически с помощью нажатия комбинации клавиш SHIFT+ALT+E. Таблица с перечнем ошибок включает стандартные поля (исходный текст, текст перевода, текст после редактирования, тип ошибки, серьезность ошибки, повторяемость ошибки) и предоставляет редактору возможность добавить свой комментарий. Перечень ошибок можно редактировать в процессе работы, а также экспортировать в формат MS Excel. После завершения работы с редактируемым документом перечень ошибок включается в сформированный отчет редактора.

Программа Editor’s Little Helper длительное время использовалась в бюро переводов «АЛЬБА» и стала результатом постоянной работы над повышением качества наших услуг. Сейчас мы решили сделать эту программу доступной для всех желающих. Приложение можно использовать совершенно бесплатно. При необходимости мы также готовы выполнить платную доработку продукта под потребности конкретного заказчика (в том числе изменение и брендирование формируемых программой шаблона отчета и перечня ошибок).

Отзывы, предложения и идеи по дальнейшему совершенствованию продукта просим присылать на электронный адрес chief_editor@alba-nn.ru.

Скачать ПО «Editor’s Little Helper»

Инструкция по работе с ПО «Editor’s Little Helper»

Часто задаваемые вопросы по работе с ПО «Editor’s Little Helper»