+7 (831) 262-10-70

НИЖНИЙ НОВГОРОД, УЛ. Б. ПОКРОВСКАЯ, 42Б

+7 (495) 545-46-62

МОСКВА, УЛ. НАМЁТКИНА, Д. 8, СТР. 1, ОФИС 213 (ОФИС РАБОТАЕТ ТОЛЬКО С ЮРИДИЧЕСКИМИ ЛИЦАМИ)

ПН–ПТ 09:00–18:00

Концептуальная метафора терминологической лексики сферы бокса

Ершова Анна Ивановна — Преподаватель кафедры иностранных языков, Рязанское гвардейское высшее воздушно-десантное командное училище им. генерала армии В. Ф. Маргелова, Рязань, Россия

Коваль Е. О. — Старший преподаватель кафедры иностранных языков, Рязанское гвардейское высшее воздушно-десантное командное училище им. генерала армии В. Ф. Маргелова, Рязань, Россия

В данной работе мы проанализируем метафорическое использование боксерской терминологии в разных контекстах и выявим возможные причины, по которым тот или иной боксерский термин выбран в качестве источника для понимания. Актуальность работы обоснована растущей популярностью данного вида спорта, большим количеством заимствований и метафорическим использованием лексических единиц сферы бокса во многих сферах жизни.

Базу исследования составили новейшие материалы иностранных сайтов, электронных энциклопедий, спортивное обозрение международных матчей, научные статьи в журналах, что позволило проанализировать современный английский лексический материал, относящийся к сфере бокса, который проникает в другие важные области человеческой жизни.

Согласно Н. Хоу [2], самые популярные спортивные метафоры в американском политическом дискурсе берут свое начало в американском футболе, бейсболе и боксе. В качестве примера: термины ringside judge и ringside seat часто используются в современном английском для описания человека, владеющего ситуацией, и человека, имеющего хороший обзор, соответственно. Спортивные термины могут использоваться метафорически для достижения различных целей. Например, Вефел и его коллеги [3] исследовали роль спортивных метафор в образовательном лидерстве; К. Гибсон и М. Э. Зеллмер-Брюн [1] обсудили использование пяти различных метафор (включая спортивные) для концептуализации командной работы в межкультурной перспективе; Н. Хоу [2] пролил свет на политический дискурс, в котором широко и систематически использовалась терминология спорта и военных действий. Среди разнообразной спортивной терминологии, которая широко применяется в повседневном языке, в американской культуре особенно распространены термины сферы бокса как вариант концептуализации для понимания абстрактных концепций жизни.

Рассмотрим наиболее употребляемые термины сферы бокса, которые закрепились в английском языке в качестве устойчивых словосочетаний и используются метафорически. Исходное значение выражения down for the count в боксе означает, что соперник на коленях и не способен подняться и продолжать бой, при этом оно стало использоваться для обозначения проигрышной позиции в долгосрочной перспективе; knockout — «нокаутирующий удар» в боксе — приобрело значение «красавчик, красотка»; throw in the towel — «выбросить полотенце на ринг» — приобрело значение «признать поражение, поднять белый флаг»; low blow — «удар ниже пояса» — приобрело значение «низость, подлость». Среди других боксерских терминов, распространенных в повседневной речи: bob and weave — «постоянно двигаться, уходя от удара» — перешло в повседневное «совершать непредсказуемые действия»; широко распространенное словосочетание main event также уходит корнями в бокс. Roll with the punches — в боксе данное выражение означает, что борец подставляет плечо под удар противника, при этом избегая удара в более значимые болевые точки, в английском языке данное выражение стало использоваться со значением «справляться с обстоятельствами, выкручиваться; on the ropes — данное выражение буквально означает, что борец висит на канатах, при этом выражение используется также в значении «находиться на грани краха, в беспомощном положении». Значимость какого-либо события описывается как lightweight или heavyweight (малозначимое и весомое соответственно).

Из приведенных примеров следует сделать вывод, что игры и спорт характеризуются определенными свойствами, которые обычно используются в метафорических целях. Понятия, передаваемые через бокс в качестве исходного домена, характеризуют такие целевые концепции, как политика, бизнес, жизнь, карьера, нравственность, развитие и изменения. На каждой из данных сфер следует остановиться отдельно.

Сфера политики содержит множество аспектов: политики и их роли, выборы и политические события (включая дипломатические вопросы, конфликты и т. д.), правительство как орган власти. В данной сфере метафоры из бокса нацелены на действия или события, в которых участвует конкретное правительство. Следует рассмотреть следующие примеры использования устойчивых выражений из бокса в выступлениях политиков и освещении политический новостей.

Sens. John McCain and Barack Obama landed some punches Friday night, but neither delivered a knockout blow in the first presidential debate featuring the two party nominees.

She's seriously considering throwing her hat in the ring and declaring herself a candidate for the election.

Obama and McCain Square Off on Solar.

Local government… down and out in Canberra.

Obama names heavyweight economic team (New York Federal Reserve president Timothy Geithner to serve as his Treasury secretary).

McCain denies he's taking mandatory eight count.

McCain needs knockout blow in second debate.

An Iraq Uppercut for Bush.

Sucker punches and below-the-belts can be expected as we enter the slugfest season of political attack ads.

Her extraordinary intelligence and speaking ability made her a political heavyweight.

Zimbabwe is on the Ropes.

В вышеуказанных примерах применена боксерская терминология, относящаяся к правительству, политикам и выборам. Основной смысловой фокус — это основная тема, содержащаяся в исходной области, которая условно зафиксирована и согласована в речевом сообществе. Он представляет некоторые базовые знания об источнике, которые широко распространены в речевом сообществе. Можно найти их широкое применение в источнике, и они, как правило, уникально характеризуют его. Бокс как игра в качестве исходного домена включает различные элементы: боксеров, тренеров, судей, боксерский ринг, бой, стратегии, принятые в игре, и навыки бокса.

Политику очень часто концептуализируют с помощью войны и спорта отчасти потому, что она богата противоречиями и конкурентна. Большинство упомянутых выше примеров, связанных с политикой, имеют отношение к боевому процессу в боксе, тактике, принятой в игре, и самим конкурирующим боксерам. Это метафорическое использование мотивируется тем фактом, что когда люди называют политику боксерским поединком, они обычно предполагают, что есть два конкурирующих политических деятеля, то есть политики, правительства, партии, которые участвуют в событиях, каждый из которых стремится взять под контроль определенную политическую ситуацию и удержать власть, так же как два боксера сражаются, чтобы выиграть поединок и оказаться более могущественным.

Когда мы используем метафору «политика — боксерский поединок», мы также получаем дополнительные знания о боксе. Например, боксер может объявить бой, наносить мощные удары, которые могут привести к провалу его противника; он может сделать удар, который не разрешен правилами (например, пробить ниже пояса) и т. д. Мы можем представить эти метафорические последствия следующим образом:

A successful political campaign or act is a powerful punch.

[…], but neither (Senates John McCain and Barack Obama) delivered a knockout blow in the first presidential debate featuring the two-party nominees.

McCain needs knockout blow in second debate.

An Iraq uppercut for Bush.

И нокаут, и апперкот означают мощные удары, но они могут по-разному влиять на удар боксера, так как нокаут может напрямую привести к провалу противника, в то время как апперкот может не иметь такого же эффекта. В приведенных выше примерах отсутствие успеха и даже незначительные поражения в войне против Ирака, начатой администрацией Буша-мл., обусловили усиление «Аль-Каиды» в оперативном плане, что создало угрозу для Америки. С другой стороны, нокаутирующий удар в президентских дебатах означает точку зрения кандидата, которая настолько сильна, что в конечном итоге может помочь кандидату победить на выборах.

Боксер в супертяжелом весе, несомненно, участвует в более жестких боксерских поединках, чем боксер в легком весе, и, таким образом, обычно считается гораздо более сильным. В одном из приведенных примеров данный термин используется в переносном смысле для обозначения политического деятеля, который имеет большое значение или влияние. Данный термин обычно встречается во многих других сферах, помимо политического дискурса.

Исходный домен терминов бокса широко применяется в бизнесе в качестве цели. Сфера бизнеса включает различные коммерческие мероприятия и действия, в которых участвуют компании. Например:

Facebook, Google Square Off Over Who Controls Your Data.

Microsoft uses bob and weave for high quality DVD images.

Orco getting beat to the punch on offering.

When Chrysler was on the ropes in 1979, CEO Lee Iacocca put together a display of new models and took it on the road to demonstrate that Chrysler had a future.

Fedex staff expected to box clever to keep customers happy.

Experts: SCO (Santa Cruz Operation) (Group) is going down for the count-- with SCO recent filing for Chapter 11 bankruptcy, the experts believe that SCO's end is near.

At Knockdown Stone we take great pride in providing traditionally finished Cotswold Stone of the very finest quality.

KnockOut is a free Microsoft Outlook companion product that allows you to easily monitor the state of Outlook on your computer.

JAB Electronic Components: An electronic components distribution company owned and operated by Radio Amateurs Primarily for Radio Amateurs & Hobbyists.

Концептуальная метафора фокусируется на конкуренции между бизнес-оппонентами. Facebook «запретил Google Friend Connect», чтобы не допустить оттока клиентов к конкуренту, что очень похоже на то, как два боксера соперничают друг с другом. Проекту Orco Property Group препятствовал его конкурент Immoeast Group, который сделал более привлекательное предложение на рынке. Все вышеприведенные примеры фокусируются на конкуренции между двумя компаниями. Из примеров следует, что компании Microsoft и FedEx используют способы завоевания клиентов и побеждают конкурирующие компании.

Важно отметить, что термины бокса используются в том числе в качестве названий компаний или продуктов. Поскольку бокс рассматривается как вид жесткой конкуренции, когда в качестве исходного домена для имени применяется термин «бокс», ожидается, что оно будет более мощным и более привлекательным для клиентов, чем наименование конкурирующей компании или продукта. Доказательства можно найти по названиям Knockdown, Knockout и Jab, каждое из которых указывает на компанию или продукт настолько мощные (по крайней мере, потенциально), что это похоже на сильный удар.

Применение боксерской терминологии в сфере жизни человека в целом и его карьеры рассмотрено на следующих примерах:

Losing the court case was a body blow to animal rights campaigners (career).

Suffering from a one two punch by both Sedna and Saturn, it is important to seek out appropriate drug therapy and mental health counseling to obtain the emotional support needed during this difficult time (life).

We ought to do something to cheer Bob up. He's really on the ropes these days. He didn't get a promotion, and a few days later his wife fell ill and is still in the hospital (life).

Britney: down for the count — Spears' “'comeback”' performance on MTV turned out to be the worst of her life (career).

Когда жизнь или карьера концептуализируются в терминах бокса, аспект исходного домена, который находится в работе, подобен цели в политике и бизнесе. Жизнь и карьеру можно рассматривать как боксерский поединок. При отсутствии явного противника мы предполагаем, что нашими соперниками являются неприятности или трудности, которые могут сбить нас с толку, если мы не будем с ними бороться. Что касается карьеры, люди должны конкурировать с коллегами. На протяжении всей жизни и карьеры люди сталкиваются с трудностями, которые требуют смелости, силы и стратегического подхода, чтобы двигаться вперед, и это те же качества, которые нужны боксеру для достижения победы. Боксер должен сделать шаг назад или в сторону, когда его ударили, чтобы не подвергнуться атаке полной силы. Уклонение от ударов или лавирование можно рассматривать как тактику или необходимый способ избежать удара. Когда это метафорически применяется к жизни или карьере, это не только относится к процессу преодоления трудностей, но и указывает на способность справляться с трудностями твердо, разумно и гибко. Отсюда берет начало метафора «жизнь/карьера — боксерский поединок».

В поединке некоторые удары считаются незаконными и не должны допускаться боксером. Нарушение некоторых правил может привести к вычету очков. Когда бокс используется метафорически, некоторые правила применяются одновременно. Обычно используются «удары ниже пояса», «запрещенные приемы», «удары по почкам» т. д. Например:

Bush family wounds America below the belt line.

The gossip column landed one low blow after another.

В данных примерах обозначения нечестной игры применяются в сфере повседневной лексики и относятся к поведению, которое неприемлемо для общества и будет презираться общественностью. Интересно, что исходная область бокса не содержит терминов, относящихся к поведению с высокой моралью. Конечно, в боксе есть достойные восхищения удары, такие как апперкоты и джебы, но они обычно рассматриваются как хорошая тактика бокса, которая, если ее использовать метафорически, применяется к целевой стратегии вместо нравственности. Следовательно, концептуальная метафора может быть определена как «аморальное поведение — нарушение правил поединка».

Исходя из проведенного анализа следует сделать вывод, что терминология из сферы бокса метафорически используется во многих аспектах человеческой жизни, таких как политика, бизнес, жизнь, карьера, нравственность, развитие, изменение и др. Когда терминология бокса используется в качестве домена источника, подчеркивается конкурентная значимость источника, за исключением метафоры в области нравственности, которая в основном касается действия, которое является морально неприемлемым и сравнивается с недопустимым поведением в боксерском поединке. В каждом случае цель предполагает, что в игре участвуют две конкурирующие стороны и в конце концов соревнование заканчивается выявлением победителя и проигравшего. В сферах политики и бизнеса конкуренция особенно заметна, поскольку мы всегда можем найти конкурентов в обеих целевых областях (политики, правительства или партии; компании или продукты). В сферах «Жизнь/карьера» и «Развитие/изменения» наличие конкуренции менее очевидно. В течение жизни и карьеры человек неизбежно сталкивается с различными трудностями, с которыми ему приходится бороться; в противном случае он может быть побежден, как боксер, которого сбивают с ног. Сфера развития/изменений несколько сложна, поскольку может содержать как прогресс, так и регресс. Прогресс рассматривается как результат конкуренции между людьми, которые достигли успеха, а регресс оказывается «победителем» в поединке. Кроме того, бокс может предполагать стратегию достижения победы. Это особенно очевидно в сфере «Политика и бизнес», так как политические и коммерческие события требуют стратегического мышления.

Таким образом в большинстве случаев за основу для метафорического использования берется конкуренция, а лексические единицы и идиоматические выражения основаны в основном на названиях боксерских атрибутов и приемов ведения боя. Частое применение боксерской терминологии также обусловлено тем, что бокс как вид спорта зародился еще в древности, на Олимпийским Играх в Греции, и активно развивается во всех странах мира по сегодняшний день.

Библиографический список

1.       Gibson Cr. B, Zellmer-Bruhn M. E. Metaphors and meaning: an intercultural analysis of the concept of teamwork. Administrative Science Quarterly // URL: http://web.gsm.uci.edu/~cgibson/Publication%20files/Articles/Metaphors%20and%20Meaning.pdf.

2.       Howe N. Metaphor in Contemporary American Political Discourse // Metaphor and Symbol. 1988. Vol. 3. Iss. 2. P.87–104.

3.       Sports Metaphors as a Motivational Leadership Strategy / K. D. Woelfel, R. C. Burch, B. Falkenstein, B. B. Hairfield, C. Leal, Ch. Ryan // Empirical Research. Vol. 6. Iss. 4 // URL: http://www.academicleadership.org/emprical_research/395.shtml.