+7 (831) 262-10-70

+7 (831) 280-82-09

+7 (831) 280-82-93

+7 (495) 545-46-62

НИЖНИЙ НОВГОРОД, УЛ. Б. ПОКРОВСКАЯ, 42Б

ПН–ПТ 09:00–18:00

Латышский язык

Перевод с латышского языка

Бюро переводов «Альба» выполняет перевод с латышского языка на русский и с русского языка на латышский язык текстов различной тематики. Потребность в переводах с латышского языка резко возросла после выхода Латвии из состава СССР. Наиболее часто востребован перевод с латышского языка личных документов с нотариальным заверением, включая свидетельства о рождении, свидетельства о браке (свидетельства о разводе), трудовые книжки, паспорта, экспортные декларации. Перевод с русского языка на латышский, а также устный латышский перевод менее востребованы, но мы также готовы оказать Вам такую услугу. Все виды латышского перевода выполняются носителем языка, имеющим высшее филологическое образование.

Латышский язык является официальным языком Латвии, и на нем говорят около 1,4 млн человек в Латвии и около 150 000 за рубежом. Благодаря языковой политике в Латвии роль и распространенность латвийского языка постоянно увеличиваются. В настоящий момент на этом языке говорит 60 % населения этой балтийской страны. Латышский язык относится к балтийским языкам и больше всего похож на литовский язык, хотя это два разных языка.

История латышского языка

Балтийские языки, среди которых только два являются официальным языками (латышский и литовский), сохранили многие черты древнего праиндоевропейского языка. По некоторым источникам, разделение праиндоевропейского языка на славянские и балтийские произошло в начале первого тысячелетия до нашей эры, а разделение между латышским и литовским языками началось после 800 годов н.э. До этого два языка были диалектами общего протобалтийского языка. Древнейший письменный источник латышского языка – перевод на латышский язык церковных текстов, выполненный немецким пастором Николаусом Раммом в 1530 году.

До XIX века латышский язык развивался под сильным влиянием немецкого языка, поскольку дворянское сословие той поры происходило от балтийских немцев. В середине XIX века началось Первое пробуждение, организованное Младолатышами в 1850–1880 годах и приведшее к популяризацией латышского языка. Участники этого движения заложили основы для стандартизации латышского языка и выступали за латвизацию заимствований. Тем не менее, с приходом к власти царя Александра III в 1880-х начался обратный процесс русификации Латвии. В этот период даже принимались попытки перехода латвийских школ на кириллицу. После смерти царя националистические выступления возобновились. В 1908 латышские лингвисты Карл Миленбах и Янис Эндзелин разработали современный латышский алфавит, который постепенно вытеснил правила старой орфографии. После распада СССР Латвия активно начала принимать меры по поддержке латышского языка. 9 декабря 1999 года был принят Закон о государственном языке.

НАШИ УСЛУГИ

Устный перевод

Мы предлагаем последовательный и синхронный перевод, дистанционный перевод телефонных переговоров, аренду оборудования для синхронного перевода.

письменный перевод

За 10 лет работы нам доводилось успешно переводить тексты различной сложности: чертежи, научные статьи, патенты, веб-сайты, игры, программное обеспечение.

аудиовизуальный перевод

Мы предлагаем все виды аудиовизуального перевода: для закадрового озвучивание, для субтитрирования, для полного дублирования («липсинг»).

верстка

Верстка перевода и его подготовка к печати выполняются в специальном ПО (Adobe InDesign, AutoCAD) с точным повторением всех особенностей оригинального текста.

удостоверение перевода

Перевод может быть удостоверен как печатью бюро переводов, так и нотариально.

сопутствующие юридические услуги

В штате бюро работают высококвалифицированные юристы, готовые помочь найти выход из самых сложных ситуаций.

НАШИ ПРЕИМУЩЕСТВА

Более 10 лет опыта

Количество переведенных нами страниц приближается к миллиону. Нам приходилось решать лингвистические задачи разной сложности, часто в условиях жесткого дефицита времени.

Входим в ТОП-40 крупнейших бюро переводов

Рейтинг составлен сайтом https://translationrating.ru по данным за 2015 год.

Гибкие условия сотрудничества

Отношения с клиентами строятся на индивидуальном подходе, стремлении выяснить и максимально полно удовлетворить потребности клиентов.

Качество и конфиденциальность соответствуют ISO 17100

Мы понимаем, что качество и репутация являются нашими главными конкурентными преимуществами.

Активная инновационная деятельность

Мы разрабатываем программное обеспечение, участвуем в проектах профессиональных организаций, поддерживаем правотворческие инициативы.

04/11/2017

31 октября 2017 года в Санкт-Петербурге состоялся семинар «Работа переводчика в судах и полиции»

31/07/2017

Переводчики бюро переводов «Альба» завершили работу на авиасалоне МАКС

31/07/2017

10–14 июля 2017 года в Архангельске прошла десятая Летняя школа Союза переводчиков России